亚洲精品国99久久|久久久久99精品国产片|日韩国产欧美在线视频|中文字幕亚洲日韩第一页

<abbr id="w4mkm"><ul id="w4mkm"></ul></abbr>
  • <option id="w4mkm"><kbd id="w4mkm"></kbd></option>
  • <cite id="w4mkm"><fieldset id="w4mkm"></fieldset></cite>
    當(dāng)前位置:電子課本網(wǎng) > 古詩大全 > 小學(xué)古詩 > 

    梟逢鳩 / 梟將東徙

    《梟逢鳩 / 梟將東徙》

    兩漢·劉向

    鳩曰:“子將安之?”
    梟曰:“我將東徙!
    鳩曰:“何故?”
    梟曰:“鄉(xiāng)人皆惡我鳴。以故東徙。”
    鳩曰:“子能更鳴,可矣;不能更鳴,東徙,猶惡子之聲。”


    譯文及注釋
    譯文
    一天,貓頭鷹遇見了斑鳩,斑鳩問它:“你將要到哪兒去?”
    貓頭鷹說:“我將要向東遷移!
    斑鳩問:“是什么原因呢?”
    貓頭鷹說:“村里人都討厭我的叫聲,所以我要向東遷移!
    斑鳩說:“如果你能改變叫聲,就可以了;你要是不改變叫聲,那么即使你向東遷移,那里的人照樣會討厭你的叫聲。”
    注釋
    梟(xiāo):又稱鵂鹠(xiū liú),一種兇猛的鳥,貓頭鷹。
    逢:遇見,遇到。
    鳩(jiū):斑鳩、雉鳩等的統(tǒng)稱,形似鴿子。
    子將安之:您打算到哪里(安家)。
    子,古代對對方的尊稱,表示“您”。
    將,打算、準(zhǔn)備。
    安,哪里。 之,到。 安之,即“之安”,去哪兒。
    東徙(xǐ):向東邊搬遷。 徙,搬遷。
    何故:什么原因。 故,原因。
    鄉(xiāng)人皆惡(wù)我鳴:鄉(xiāng)里人都討厭我的叫聲。 皆,都。 惡,厭惡。 我,這里指代貓頭鷹。
    以故:因此。 以,因?yàn)椤?故,原因,緣故。
    更(gēng):改變。
    猶(yóu):仍舊,還。
    寓意
      本則寓言的寓意可以從兩個角度來理解。一種是站在斑鳩的立場上看問題:在一個環(huán)境中若得不到認(rèn)可,就應(yīng)該反思自己的問題或缺點(diǎn),而不是逃避,只有正視自己的缺點(diǎn)并改正才能得到大家的歡迎與肯定。另一種是我們站在梟的立場上看問題,梟不是逃避,而是遵循自然去找一個合適自己的新家。
    說明
      傳說中的一種不吉祥的鳥。因其鳴聲多在夜半時分,而且叫聲凄厲,故而不受人們喜歡。梟意識到這一點(diǎn)于是決定搬家?墒前啉F告訴它:除非它改變自己的叫聲,也就是改變它們的生活習(xí)性,否則不管搬到哪里,都不會受到別人的歡迎。
      "鳩"(Pigeon)鳥類的通稱,約300多種。鳩通常是指該科中體型較小而尾長的成員。為熱帶森林中羽色鮮艷的食果鳥類和溫?zé)釒У貐^(qū)的食種子鳥類。這些鳥類為晚成性,親鳥會分泌鴿乳哺育雛鳥,這在鳥類種也是獨(dú)特的現(xiàn)象。分布廣泛,除兩極外幾乎都能見到,鳩成員之間體型差異也不小。

    兩漢劉向劉向(liú xiànɡ)
      劉向(約前77—前6) 原名更生,字子政,祖籍沛郡(今屬江蘇徐州)人。西漢經(jīng)學(xué)家、目錄學(xué)家、文學(xué)家。劉向的散文主要是秦疏和校讎古書的“敘錄”,較有名的有《諫營昌陵疏》和《戰(zhàn)國策敘錄》,敘事簡約,理論暢達(dá)、舒緩平易是其主要特色。