《華曄曄》
兩漢·劉徹
華曄曄,固靈根。
神之?dāng),過(guò)天門,車千乘,敦昆侖。
神之出,排玉房,周流雜,拔蘭堂。
神之行,旌容容,騎沓沓,般縱縱。
神之徠,泛翊翊,甘露降,慶云集。
神之揄,臨壇宇,九疑賓,夔龍舞。
神安坐,翔吉時(shí),共翊翊,合所思。
神嘉虞,申貳觴,福滂洋,邁延長(zhǎng)。
沛施佑,汾之阿,揚(yáng)金光,橫泰河,莽若云,增陽(yáng)波。
遍臚歡,騰天歌。
譯文及注釋
譯文
神的車輛放著金光,神出游的場(chǎng)面真是盛大!使祭祀者從遠(yuǎn)處望見(jiàn)便知道神靈降臨了。祭祀者遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見(jiàn)神的旗子已經(jīng)越過(guò)天門。神駕的車千乘萬(wàn)乘,都聚集在昆侖山前。神靈出游了,他的車子列隊(duì)于華麗的房屋前。神周游太空,聚集于用蘭花熏香的祭殿。神出行時(shí)人馬眾多,行動(dòng)迅速。神已經(jīng)來(lái)臨了,他浮游飛翔而降,他飛來(lái)時(shí)降下了吉祥的甘露,出現(xiàn)了象征太平的慶云。眾神相互牽引來(lái)到祭祀的宮殿,虞舜來(lái)做客,舜的臣下夔和龍也來(lái)舞蹈娛神。神飛翔著趕吉時(shí)來(lái)到,安坐下來(lái)。祭祀者感到了神帶來(lái)的祥和。神對(duì)祭享十分滿意,祭祀者再次為神敬酒。神降下豐厚的恩澤,延伸長(zhǎng)久。神普施福佑于汾河曲折處。神的金光像云一樣升起,激起黃河的波浪。參加祭典的人見(jiàn)了神光,普遍感到高興,他們快樂(lè)的歌聲響徹上空。
注釋
華曄曄,固靈根:這兩句詩(shī)形容神的車輛放著金光。祭祀者從遠(yuǎn)處望見(jiàn),就知道神靈降臨了。固靈根,指神所乘的車輛;实鄣能囕v,有金根車,以金為裝飾。
②斿(liú):指旗上的飄帶。
③敦:與“屯”相通,聚集的意思。
④排玉房:列隊(duì)于華麗的房屋前。
⑤雜:聚集。
⑥容容:飛揚(yáng)的樣子。
⑦騎沓沓:騎,騎馬的人和其坐騎。沓沓,行進(jìn)迅速。
⑧般:相連。
⑨翊翊:飛翔的樣子。
⑩揄(yú):相互牽引。九疑:這里指九疑山之神,指舜。夔(kuí):舜的樂(lè)官。共翊翊:共,與“恭”相通。翊翊,恭敬的樣子。虞:娛樂(lè),歡快。貳觴:再次敬酒。沛:廣泛。阿:水流曲折處。橫:充滿。陽(yáng)波:這里指黃河的波浪。臚:陳列。
簡(jiǎn)析
華曄曄,光芒盛大的樣子。據(jù)史書(shū)記載,漢武帝在元鼎四年到汾陰祭祀后土,禮畢,到滎陽(yáng),經(jīng)過(guò)洛陽(yáng)。這首詩(shī)作于他渡過(guò)黃河南行途中。詩(shī)寫(xiě)出了神的出游、來(lái)臨、受享及賜福等幻想的情節(jié)。
劉徹(liú chè)
漢武帝劉徹(公元前156年-前87年),西漢的第7位皇帝,杰出的政治家、戰(zhàn)略家、詩(shī)人。劉徹開(kāi)拓漢朝最大版圖,在各個(gè)領(lǐng)域均有建樹(shù),漢武盛世是中國(guó)歷史上的三大盛世之一。晚年窮兵黷武,又造成了巫蠱之禍,征和四年劉徹下罪己詔。公元前87年劉徹崩于五柞宮,享年70歲,謚號(hào)孝武皇帝,廟號(hào)世宗,葬于茂陵。
熱門古詩(shī)分類
- 唐詩(shī)三百首
- 部編版小學(xué)古詩(shī)
- 部編版初中古詩(shī)
- 春天
- 古詩(shī)三百首
- 宋詞精選
- 宋詞三百首
- 送別
- 古詩(shī)十九首
- 夏天
- 秋天
- 邊塞
- 梅花
- 寫(xiě)景
- 兒童
- 春節(jié)
- 雪
- 冬天
- 愛(ài)情
- 田園
- 月亮
- 勵(lì)志
- 離別
- 愛(ài)國(guó)
- 思鄉(xiāng)
- 山水
- 黃河
- 詠物
- 長(zhǎng)江
- 花
- 哲理
- 全宋詞
- 元宵
- 閨怨
- 老師
- 山
- 清明節(jié)
- 詠史懷
- 思念
- 柳樹(shù)
- 雨
- 七夕
- 戰(zhàn)爭(zhēng)
- 友情
- 元曲精選
- 端午節(jié)
- 中秋節(jié)
- 風(fēng)
- 重陽(yáng)節(jié)
- 抒情
- 豪放詩(shī)詞
- 婉約詩(shī)詞
- 憂國(guó)憂民
- 母親
- 傷懷
- 節(jié)日
- 地名
- 水
- 荷花
- 高中