《曾子殺彘 / 曾子烹彘》
先秦·韓非
曾子之妻之市,其子隨之而泣。其母曰:“汝還,顧反為女殺彘!逼捱m市來,曾子欲捕彘殺之。妻止之曰:“特與嬰兒戲耳!痹釉唬骸皨雰悍桥c戲也。嬰兒非有知也,待父母而學(xué)者也,聽父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也!彼炫脲橐病
譯文及注釋
譯文
曾子的妻子到集市上去,她的兒子跟隨著她在她后面邊走邊哭。曾子的妻子對兒子說:“你先回去,等我回來后殺豬給你吃!逼拮訌募猩匣貋,曾子就想抓只豬準(zhǔn)備殺了它。他的妻子馬上阻止他說:“我只不過是跟兒子開了個玩笑罷了!痹诱f:“不可以與兒子開玩笑。兒子什么都不懂,他只學(xué)習(xí)父母的,聽從父母的教導(dǎo),F(xiàn)在你欺騙了他,這就是在教育他欺騙人。母親欺騙兒子,兒子就不會再相信他的母親了,這不是正確教育孩子的方法啊! 于是曾子就煮豬給孩子吃了。
注釋
1.曾子(前505~前432):曾參,春秋末年魯國人,孔子的弟子,字子輿,被尊稱為曾子。性情沉靜,舉止穩(wěn)重,為人謹(jǐn)慎,待人謙恭,以孝著稱。曾提出“慎終追遠(yuǎn),民德歸厚”的主張和“吾日三省吾身”的修養(yǎng)方法。據(jù)傳以修身為主要內(nèi)容的《大學(xué)》是他的作品。
2.彘(zhì):豬。
3.適:往、回去。適市回:去集市上回來。
4.戲:開玩笑。
5.非與戲:不可同……開玩笑。
6.待:依賴。
7.子:這里是第二人稱尊稱“您”的意思。`
8.而:則,就。
9.非所以成教也:這樣做就不能把孩子教育好。
10.之:到
11烹(pēng): 烹飪,煮。
12.是:這
13.反:同“返”,返回
14.顧反:等到回來。
15.特:只、僅、獨(dú)、不過。
16.女:同“汝”,你的意思
17.殺:宰
18.曾子之妻之市:曾子的妻子到集市去.之,前一個作助詞"的",后一個作動詞"去".市,集市.
19.欲:想要
20.止:阻止
21.遂:于是,就
文言現(xiàn)象
通假字
汝:
汝通你;如"汝還"。
反:
反通返,返回;如"顧反為汝殺彘"。
古今異義
適:
今常用義:適合。文中古義:往,到;如"妻適市來"。
特:
今常用義:特別,特殊。文中古義:只是;如"特與嬰兒戲耳"。
學(xué)者:
今常用義:在學(xué)術(shù)上有一定成就的人。文中古義:學(xué)習(xí)的人;如"待父母而學(xué)者也"。
成教:
今常用義:"成人教育"的簡稱。文中古義:完成教導(dǎo),教好;如"非所以成教也"。
一詞多義
還:
(1)huán,動詞,回去;如"汝還,顧反為汝殺彘"。"便要還家,設(shè)酒殺雞作食"。(《桃花源記》)
(2)huán,動詞,交還;如"手自筆錄,計(jì)日以還"。(《送東陽馬生序》)
(3)xuán動詞,通"旋",回轉(zhuǎn),掉轉(zhuǎn);如"扁鵲望桓侯而還走"。(《扁鵲見蔡桓公》)
顧:
(1)動詞,回來;如"顧反為汝殺彘"。
(2)動詞,回頭看;如"顧野有麥場"。(《狼》)
(3)動詞,拜訪;如"三顧臣于草廬之中,咨臣以當(dāng)世之事 "。(《出師表》)
止:
(1)動詞,制止,阻止;如"妻止之曰"。"河曲智叟笑而止之曰"。(《愚公移山》)
(2)副詞,同"只",只有;如"擔(dān)中肉盡,止有剩骨"。(《狼》)
欺:
(1)動詞,欺騙;如"今子欺之"。
(2)動詞,欺負(fù);如"南村群童欺我老無力"。(《茅屋為秋風(fēng)所破歌》)
子:
(1)名詞,兒子,女兒,泛指孩子;如"子而不信其母"。"生以鄉(xiāng)人子謁余"。(《送東陽馬生序》)
(2)代詞,古代對男子的尊稱,也用作表敬意的對稱詞。"今子欺之"。"孔子?xùn)|游,見兩小兒辯斗,問其故"。(《兩小兒辯日》)
教: (1)動詞,教育;如"是教子欺也"。
(2)動詞,使,讓 ;如"但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山"。(《出塞》)
信:
(1)動詞,相信;如"子而不信其母"。"愿陛下親之信之"。(《出師表》)
(2)形容詞,誠實(shí);如"犧牲玉帛,弗敢加也,必以信"。(《曹劌論戰(zhàn)》)
成:
(1)動詞,實(shí)現(xiàn),完成;如"非所以成教也"。
(2)動詞,成為,形成;如"場主積薪其中,苫蔽成丘"。(《狼》)
文言句式
1。判斷句
(1)"待父母而學(xué)者也"中的判斷主語"嬰兒"省略,"待父母而學(xué)者"是判斷謂語,"也"幫助判斷;該分句可譯為"(嬰兒)是向父母學(xué)習(xí)的啊"。
(2)"是教子欺也"中的"是"是判斷主語,"教子欺"是判斷謂語,"也"幫助判斷;該分句可譯為"這是教導(dǎo)他欺騙別人啊"。
2。省略句
(1)省略主語
、"顧反為汝殺彘"之前省略主語"我",代曾子的妻子,即"(我)顧反為汝殺彘";該分句可譯為"等我回來給你殺豬(吃)"。
②"特與嬰兒戲耳"之前省略主語"我",代曾子的妻子,即"(我)特與嬰兒戲耳";該分句可譯為"(我)不過是跟孩子開玩笑罷了"。
(2)省略賓語
、"嬰兒非與戲也"之中,介詞"與"之后省略賓語"之",代"嬰兒",即"嬰兒非與(之)戲也";該分句可譯為"孩子不能欺騙啊"。
、"是教子欺也"之中,動詞"欺"后面省略賓語"之",代別人,即"是教子欺(之)也";該分句可譯為"這是教導(dǎo)他欺騙別人啊"。
(3)省略介詞
"妻適市來"之中,謂語動詞"適"后面省略介詞"于",表示"適"的處所,即"妻適(于)市來";該分句可譯為"妻子從集市回來"。
寓意
不論在教育子女,還是做人,要注意言傳身教,不能以欺騙作為手段,做任何事都要說到做到,不能說謊。要做到言必信,行必果。這樣才能獲得他人信任。
曾子用自己的行動教育孩子要言而有信,誠實(shí)待人,這種教育方法是可取的。
韓非(hán fēi)
韓非子生于周赧王三十五年(約公元前281年),卒于秦王政十四年(公元前233年),韓非為韓國公子(即國君之子),漢族,戰(zhàn)國末期韓國人(今河南省新鄭)。師從荀子,是中國古代著名的哲學(xué)家、思想家,政論家和散文家,法家思想的集大成者,后世稱“韓子”或“韓非子”,中國古代著名法家思想的代表人物。