亚洲精品国99久久|久久久久99精品国产片|日韩国产欧美在线视频|中文字幕亚洲日韩第一页

<abbr id="w4mkm"><ul id="w4mkm"></ul></abbr>
  • <option id="w4mkm"><kbd id="w4mkm"></kbd></option>
  • <cite id="w4mkm"><fieldset id="w4mkm"></fieldset></cite>
    當(dāng)前位置:電子課本網(wǎng) > 古詩(shī)大全 > 唐代 > 柳宗元的詩(shī) > 

    捕蛇者說(shuō)

    《捕蛇者說(shuō)》

    唐代·柳宗元

      永州之野產(chǎn)異蛇:黑質(zhì)而白章,觸草木盡死;以嚙人,無(wú)御之者。然得而臘之以為餌,可以已大風(fēng)、攣踠、瘺癘,去死肌,殺三蟲(chóng)。其始太醫(yī)以王命聚之,歲賦其二。募有能捕之者,當(dāng)其租入。永之人爭(zhēng)奔走焉。

      有蔣氏者,專其利三世矣。問(wèn)之,則曰:“吾祖死于是,吾父死于是,今吾嗣為之十二年,幾死者數(shù)矣。”言之貌若甚戚者。余悲之,且曰:“若毒之乎?余將告于蒞事者,更若役,復(fù)若賦,則何如?”蔣氏大戚,汪然出涕,曰:“君將哀而生之乎?則吾斯役之不幸,未若復(fù)吾賦不幸之甚也。向吾不為斯役,則久已病矣。自吾氏三世居是鄉(xiāng),積于今六十歲矣。而鄉(xiāng)鄰之生日蹙,殫其地之出,竭其廬之入。號(hào)呼而轉(zhuǎn)徙,饑渴而頓踣。觸風(fēng)雨,犯寒暑,呼噓毒癘,往往而死者,相藉也。曩與吾祖居者,今其室十無(wú)一焉。與吾父居者,今其室十無(wú)二三焉。與吾居十二年者,今其室十無(wú)四五焉。非死則徙爾,而吾以捕蛇獨(dú)存。悍吏之來(lái)吾鄉(xiāng),叫囂乎東西,隳突乎南北;嘩然而駭者,雖雞狗不得寧焉。吾恂恂而起,視其缶,而吾蛇尚存,則弛然而臥。謹(jǐn)食之,時(shí)而獻(xiàn)焉。退而甘食其土之有,以盡吾齒。蓋一歲之犯死者二焉,其余則熙熙而樂(lè),豈若吾鄉(xiāng)鄰之旦旦有是哉。今雖死乎此,比吾鄉(xiāng)鄰之死則已后矣,又安敢毒耶?”

      余聞而愈悲,孔子曰:“苛政猛于虎也!”吾嘗疑乎是,今以蔣氏觀之,猶信。嗚呼!孰知賦斂之毒有甚是蛇者乎!故為之說(shuō),以俟夫觀人風(fēng)者得焉。

     。嚳识D踣 一作:餓渴)


    譯文及注釋
    譯文
      永州的野外出產(chǎn)一種奇特的蛇,(它有著)黑色的底子白色的紋;如果這種蛇碰到木,草木全都干枯而死;如果蛇用牙齒咬人,沒(méi)有能夠抵擋(蛇毒)的方法。然而捉到后晾干把它用來(lái)作成藥餌,可以用來(lái)治愈大風(fēng)、攣踠、瘺、癘,去除死肉,殺死人體內(nèi)的寄生蟲(chóng)。起初,太醫(yī)用皇帝的命令征集這種蛇,每年征收這種蛇兩次,招募能夠捕捉這種蛇的人,充抵他的賦稅繳納。永州的人都爭(zhēng)著去做(捕蛇)這件事。
      有個(gè)姓蔣的人家,享有這種(捕蛇而不納稅的)好處已經(jīng)三代了。我問(wèn)他,他卻說(shuō):“我的祖父死在捕蛇這件差事上,我父親也死在這件事情上。現(xiàn)在我繼承祖業(yè)干這差事也已十二年了,險(xiǎn)些喪命也有好幾次了!彼f(shuō)這番話時(shí),臉上好像很憂傷的樣子。
      我很同情他,并且說(shuō):“你怨恨這差事嗎?我打算告訴管理政事的地方官,讓他更換你的差事,恢復(fù)你的賦稅,那怎么樣?”
      蔣氏(聽(tīng)了),更加悲傷,滿眼含淚地說(shuō):“你要哀憐我,使我活下去嗎?然而我干這差事的不幸,還比不上恢復(fù)我繳納賦稅的不幸那么厲害呀。(假使)從前我不當(dāng)這個(gè)差,那我就早已困苦不堪了。自從我家三代住到這個(gè)地方,累計(jì)到現(xiàn)在,已經(jīng)六十年了,可鄉(xiāng)鄰們的生活一天天地窘迫,把他們土地上生產(chǎn)出來(lái)的都拿去,把他們家里的收入也盡數(shù)拿去(交租稅仍不夠),只得號(hào)啕痛哭輾轉(zhuǎn)逃亡,又饑又渴倒在地上,(一路上)頂著狂風(fēng)暴,冒著嚴(yán)寒酷暑,呼吸著帶毒的疫氣,一個(gè)接一個(gè)死去,處處死人互相壓著。從前和我祖父同住在這里的,現(xiàn)在十戶當(dāng)中剩不下一戶了;和我父親住在一起的人家,現(xiàn)在十戶當(dāng)中只有不到兩三戶了;和我一起住了十二年的人家,現(xiàn)在十戶當(dāng)中只有不到四五戶了。那些人家不是死了就是遷走了。 可是我卻憑借捕蛇這個(gè)差事才唯獨(dú)存活了下來(lái)。兇暴的官吏來(lái)到我鄉(xiāng),到處吵嚷叫囂,到處騷擾,那種喧鬧叫嚷著驚擾鄉(xiāng)民的氣勢(shì),(不要說(shuō)人)即使雞狗也不能夠安寧啊!我就小心翼翼地起來(lái),看看我的瓦罐,我的蛇還在,就放心地躺下了。我小心地喂養(yǎng)蛇,到規(guī)定的日子把它獻(xiàn)上去;丶液笥凶逃形兜爻灾锏乩锍霎a(chǎn)的東西,來(lái)度過(guò)我的余年。估計(jì)一年當(dāng)中冒死的情況只是兩次,其余時(shí)間我都可以快快樂(lè)樂(lè)地過(guò)日子。哪像我的鄉(xiāng)鄰們那樣天天都有死亡的威脅呢!現(xiàn)在我即使死在這差事上,與我的鄉(xiāng)鄰相比,我已經(jīng)死在(他們)后面了,又怎么敢怨恨(捕蛇這件事)呢?”

      我聽(tīng)了(蔣氏的訴說(shuō))越聽(tīng)越悲傷?鬃诱f(shuō):“苛酷的統(tǒng)治比老虎還要兇暴啊!”我曾經(jīng)懷疑過(guò)這句話,現(xiàn)在根據(jù)蔣氏的遭遇來(lái)看這句話,還真是可信的。唉!誰(shuí)知道苛捐雜稅的毒害比這種毒蛇的毒害更厲害呢!所以(我)寫了這篇“說(shuō)”,以期待那些朝廷派出的用來(lái)考察民情的人得到它。
    注釋
    1.之:的。
    2.野:郊外。
    3.產(chǎn):生產(chǎn)。
    4.異:奇特的。
    5.章,花紋。
    6.觸:碰。
    7.盡:全。
    8.以:假設(shè)連詞,如果。
    9.嚙:咬。
    10.御:抵擋。
    11之:代詞,指被毒蛇咬后的傷毒。
    12然得而臘之:然,但。得,抓住。而,表順接。之,它,代永州的異蛇。
    13臘(xī):干肉,這里作動(dòng)詞用,指把蛇肉晾干。
    14以為餌:以,用來(lái)。為,作為。餌,糕餅,這里指藥餌。即藥引子
    15可以:可以用來(lái)?,可以。以,用來(lái)。
    16已:止,治愈。
    17去死肌:去除腐肉。去,去除。死肌,死肉,腐肉。
    18三蟲(chóng):泛指人體內(nèi)的寄生蟲(chóng)。
    19其始:其,助詞,不譯。始:剛開(kāi)始。
    20太醫(yī)以王命聚之:以,用。命:命令。聚,征集。之:這種蛇,指永州異蛇。
    21歲賦其二:歲,每年。賦,征收、斂取。其,這種蛇,指永州異蛇。二,兩次
    22募:招收。
    23者:……的人。
    24當(dāng)其租入:(允許用蛇)抵他的稅收。當(dāng),抵。
    25奔走:指忙著做某件事。
    26焉:兼詞,于之,在捕蛇這件事上。也可理解為——語(yǔ)氣詞兼代詞。
    27專其利:獨(dú)占這種(捕蛇而不用交稅的)好處。
    28則:卻。
    29死于是:死在(捕蛇)這件事上。
    30今:現(xiàn)在。
    31嗣:繼承。
    32數(shù):幾次
    33為之:做捕蛇這件事。
    34幾(jī):幾乎,差點(diǎn)兒.
    34幾死者:幾乎要被蛇咬死的情況。
    35數(shù):多次。
    36言之:之,音節(jié)助詞,無(wú)實(shí)義。
    37貌若甚戚者:表情好像非常憂傷的樣子。戚,憂傷。
    38余悲之:我同情他。
    39且:并且。
    40若毒之乎:你怨恨(捕蛇)這件事嗎。
    41將:打算。
    42于:向。
    43蒞事者:管理政事的人,指地方官。蒞事:視事 ,處理公務(wù)。
    44更若役:更換你的差事。役:差事。
    45復(fù):恢復(fù)。賦:賦稅。
    46則何如:那么怎么樣。
    47大:非常。
    48汪然:滿眼含淚的樣子。
    49涕:眼淚。
    50生:使……活下去。
    51斯:此,這。
    52若:1、比得上。2、好像3、你
    53甚:那么。
    54向:從前。
    55為:做。
    56。豪Э嗖豢。
    57自:自從。
    58居:居住。
    59積于今:算到現(xiàn)在。積,一年一年累積起來(lái)。
    60生:生活。
    61日:一天天。
    62蹙:窘迫。
    63徙:遷移。
    64殫:盡,竭盡。
    65竭:盡。
    66廬:簡(jiǎn)陋的房屋。
    67頓踣:(勞累地)跌倒在地上。
    68犯:冒。
    69癘:這里指疫氣。
    70曩 :從前。
    71其室:他們的家。
    72非…則…:不是…就是…。
    73爾:用于句尾,表示限制的語(yǔ)氣。
    74囂:叫喊。
    75隳突:沖撞毀壞。
    76駭:使人害怕。
    77雖:即使。
    78恂恂:小心謹(jǐn)慎的樣子。
    79缶:瓦罐。
    80弛然:放心的樣子。
    81之:指代蛇。
    82時(shí):到(規(guī)定獻(xiàn)蛇的)時(shí)候。
    83退:回來(lái)。
    84甘:有味地。
    85有:生產(chǎn)出來(lái)的東西。
    86齒:年齡。
    87蓋:用于句首,帶有估計(jì)的語(yǔ)氣。
    88犯:冒著。
    89熙熙:快樂(lè)的樣子。
    90旦旦:天天。
    91毒:怨恨。
    92是:這,指冒死亡的危險(xiǎn)。
    93苛:苛刻。
    94乎:相當(dāng)“于”,對(duì).
    95于:比。
    96故:所以。
    97以:用來(lái)。
    98俟:等待,這里有希望的意思。
    99大風(fēng):麻風(fēng)病
    100人風(fēng):即民風(fēng)。唐代為了避李世民的諱,用“人”字代“民”字。
    101汪:汪汪,形容眼淚多。
    102貌:臉色。
    103質(zhì):質(zhì)地。
    文言現(xiàn)象
    一詞多義

    有蔣氏者:…的人
    幾死者數(shù)矣:…的情況
    貌若甚戚者:…的樣子

    若毒之乎:你
    更若役,復(fù)若賦:你的
    貌若甚戚者:好像
    徐公不若君之美:比得上

    然得而臘之以為餌:作為
    今吾嗣為之十二年:做,干
    故為之說(shuō):寫,寫作。

    可以已大風(fēng):止,這里指“治愈”的意思
    比吾鄉(xiāng)鄰之死則已后矣:已經(jīng)
    則久已病矣:早已

    歲賦其二:征收,斂取
    孰知賦斂之毒……:賦稅

    可以已……瘺、癘:惡瘡
    呼噓毒癘:指瘟疫

    當(dāng)其租入:繳納
    竭其廬之入:收入

    歲賦其二:每年
    積于今六十歲矣:年

    貌若甚戚者:很,非常
    未若復(fù)吾賦不幸之甚也:厲害
    孰知賦斂之毒有甚是蛇者乎:超過(guò)

    君將哀而生之乎:使…活下去
    而鄉(xiāng)鄰之生日蹙:生活

    退而甘食其土之有:吃
    謹(jǐn)食之:通“飼”,喂養(yǎng)

    今以蔣氏觀之:看
    以俟夫觀人風(fēng)者得焉:考察
    此則岳陽(yáng)樓之大觀也: 景象

    若毒之乎?:痛恨,怨恨
    呼噓毒癘:有毒的
    賦斂之毒有甚是蛇者乎:毒害

    余悲之:憐憫,哀憐
    余聞而愈悲:悲憤,悲傷

    今其室十無(wú)一焉:語(yǔ)氣詞
    時(shí)而獻(xiàn)焉:代詞,指蛇
    以俟夫觀人風(fēng)者得焉:代詞,指作者的這篇文章

    然得而臘之以為餌:捕得,捉來(lái)
    以俟夫觀人風(fēng)者得焉:得到

    蔣氏大戚,汪然出涕曰:……的樣子
    然得而臘之以為餌:可是,但是

    永之人爭(zhēng)奔走焉:助詞,的
    今吾嗣為之十二年:捕蛇這件事
    悍吏之來(lái)吾鄉(xiāng):主謂之間,取消句子獨(dú)立性,無(wú)實(shí)際意義

    吾恂恂而起:表修飾關(guān)系
    黑質(zhì)而白章:表并列關(guān)系
    然得而臘之以為餌:表承接關(guān)系
    虛詞總結(jié)

    永州之野產(chǎn)異蛇:的
    悍吏之來(lái)吾鄉(xiāng):取消句子獨(dú)立性,不做翻譯。
    問(wèn)之,則曰:代詞,代指蔣氏
    君將哀而生之乎:代詞,代自己,我
    今吾嗣為之十二年:代詞,代指捕蛇這件事
    以嚙人,無(wú)御之者:代物,代指蛇咬后的傷勢(shì)
    言之,貌若甚戚者:代詞,代指前面的話語(yǔ)

    以嚙人:假設(shè)連詞,如果
    以王命聚之:用,憑
    而吾以捕蛇獨(dú)存:靠
    今以蔣氏觀之:根據(jù)
    故為之說(shuō),以俟夫觀人風(fēng)者得焉:以便
    以盡吾齒:來(lái)

    永之人爭(zhēng)奔走焉:兼詞(語(yǔ)氣詞兼代詞),代捕蛇這件事
    時(shí)而獻(xiàn)焉:代詞,代蛇
    今其室十無(wú)一焉:用于句末,帶有估計(jì)的語(yǔ)氣
    以俟夫觀人風(fēng)者得焉:代詞,指這篇文章

    吾祖死于是:在
    余將告于蒞事者:給
    積于今六十歲矣:到
    苛政猛于虎也:比
    而 (虛詞重點(diǎn))
    黑質(zhì)而白章:并列
    得而臘之以為餌:承接
    哀而生之乎:遞進(jìn)
    而鄉(xiāng)鄰之生日蹙:轉(zhuǎn)折
    往往而死者相藉也:修飾
    非死則徙爾,而吾以捕蛇獨(dú)存:轉(zhuǎn)折
    嘩然而駭者:修飾
    恂恂而起:修飾
    弛然而臥:修飾
    視其缶,而吾蛇尚存:承接
    時(shí)而獻(xiàn)焉:修飾
    退而甘食:承接
    熙熙而樂(lè):修飾
    余聞而愈悲:承接
    通假字
    非死則徙爾 爾: 通"耳",罷了,助詞,表感嘆語(yǔ)氣。
    謹(jǐn)食之 食:通"飼",小心地喂養(yǎng)它。
    古今異義
    向吾不為斯役(向 古:(假使)從前 今:方向
    則久已病矣 (病 古:困苦不堪 今:生。
    以盡吾齒 (齒 古:歲月 今:牙齒)
    可以已大風(fēng)、攣踠、瘺、癘(可以 古:可以用來(lái) 今:能夠)
    去死肌 (去 古:去除 今:到...地方)
    往往而死者相藉也(往往 古:到處 今:常常)
    汪然出涕曰(汪然 古:眼淚流出來(lái)的樣子 今:深的樣子)
    汪然出涕曰(涕 古:眼淚 今:鼻涕)
    而鄉(xiāng)鄰之生日蹙(生日 古:生活一天天 今:(人)出生的日子)
    于是(古:在這件事上 今:連詞)
    詞類活用
    1.然得而(臘)之以為餌 名詞作動(dòng)詞,把肉晾干
    2.(歲)賦其二 名詞作狀語(yǔ),每年
    3.歲(賦)其二 名詞作動(dòng)詞,征收賦稅
    4.君將哀而(生)之乎 形容詞作動(dòng)詞,使……活下來(lái)
    5.而鄉(xiāng)鄰之生(日)蹙 名詞作狀語(yǔ),一天天
    6.殫其地之(出) 動(dòng)詞作名詞,指地里的收成
    7.竭其廬之(入) 動(dòng)詞作名詞,指家里的存糧
    8.(時(shí))而獻(xiàn)焉 名詞作狀語(yǔ),到(規(guī)定獻(xiàn)蛇)的時(shí)候
    9.退而(甘)食其土之有 形容詞作狀語(yǔ),滋味甘甜
    創(chuàng)作背景
      柳宗元所處的時(shí)代,是唐王朝由盛到衰的歷史轉(zhuǎn)折時(shí)期。公元755年安祿之亂后,中央政權(quán)與藩鎮(zhèn)不斷鞏固自己的勢(shì)力,對(duì)人民加重賦稅。史書記載:中唐賦多而重,除法定的夏、秋兩稅外,加征種種苛稅。繁重的苛捐雜稅,使勞動(dòng)人民苦不堪言,如再遇天災(zāi),無(wú)疑上加霜,他們紛紛逃亡、流浪,以至十室九空。柳宗元在唐順宗時(shí)期,參與了以王叔文為首的永貞革新運(yùn)動(dòng)。因反對(duì)派的強(qiáng)烈反抗,革新運(yùn)動(dòng)一百四十多天后失敗,順宗退位,王叔文被殺,柳宗元貶為永州(今屬湖南)司馬。在永州的十年期間,柳宗元大量地接觸下層,目睹當(dāng)?shù)厝嗣瘛胺撬绖t徙爾”的悲慘景象,感到有責(zé)任用自己的筆來(lái)反映橫征暴斂導(dǎo)致民不聊生的社會(huì)現(xiàn)實(shí),希望最高統(tǒng)治者能借此體察民情,推行善政。柳宗元看到“永州之野產(chǎn)異蛇”,聽(tīng)到有蔣氏者“專其利有三世”的事例,他以進(jìn)步的思想和身邊的素材構(gòu)思了這篇《捕蛇者說(shuō)》。
    賞析
      蔣氏在自述中提到“自吾氏三世居是鄉(xiāng),積于今六十歲矣,而鄉(xiāng)鄰之生日蹙”。這里說(shuō)的“六十歲”,指的是唐玄宗天寶中期(746—750)到唐憲宗元和初期(805—810)這一段時(shí)間。在這段時(shí)間里,戰(zhàn)亂頻繁,先后發(fā)生過(guò)安史之亂、對(duì)吐蕃的戰(zhàn)爭(zhēng)、朱泚叛亂等等,全國(guó)戶口銳減,朝廷隨意增設(shè)稅收官,多立名目,舊稅加新稅,無(wú)有限制,使人民的負(fù)擔(dān)日益加重。盡管在唐德宗建中元年(780)頒布了兩稅法(分夏、秋兩次交稅,即課文中說(shuō)的“歲賦其二”),并明文規(guī)定“敢在兩稅外加斂一文錢,以枉法論”,但這不過(guò)是欺騙百姓的手段,事實(shí)正如陸贄所說(shuō):“大歷中供軍、進(jìn)奉之類,既收入兩稅,今于兩稅之外,復(fù)又并存”;又說(shuō)加稅時(shí)“詔敕皆謂權(quán)宜,悉令事畢停罷。息兵已久,加稅如初”。人民在重賦逼迫下逃往他鄉(xiāng),但悍吏仍不放過(guò),“有流亡則攤出(由存留戶共同負(fù)擔(dān)),已重者愈重”。從這些情況來(lái)看,柳宗元“賦斂之毒有甚是蛇”的論斷是完全正確的。
      第一段(1)這是作者設(shè)置的一個(gè)懸念,為下文埋下伏線,暗示了當(dāng)時(shí)的世上還有比毒蛇更毒的東西,使讀者產(chǎn)生了急切讀下去的愿望。(2)這一段重在寫毒蛇之“異”,從三個(gè)方面加以描繪:一是顏色之異,二是毒性之異,三是用途之異,可以用來(lái)治愈麻風(fēng)、手腳、脖腫、惡瘡,消除壞死的肌肉,殺死人體內(nèi)的寄生蟲(chóng)。因而皇帝發(fā)布命令,一年征兩次,可以抵消應(yīng)交的租稅,因此從那以后“永之人爭(zhēng)奔走焉!弊髡咧挥谩盃(zhēng)奔走”三字,就把永州百姓爭(zhēng)先恐后,不辭勞苦,冒死捕蛇的情景顯示出來(lái)了。
      第二段從“有蔣氏者”到“又安敢毒耶”。包括2、3、4三個(gè)小段,是全文的重心。
      由“異蛇”引出了主人公“捕蛇者”——蔣氏。先寫蔣氏三代捕蛇之“利”,繼而寫捕蛇之“害”——“吾祖”、“吾父”、“吾”三代有的“死于是”,有的“幾死者數(shù)矣”一個(gè)“且曰”,將寫“利”轉(zhuǎn)為寫“害”,再用蔣氏的神情“貌若甚戚”極其生動(dòng)地寫出了“捕蛇”并非好事,“爭(zhēng)奔走焉”實(shí)屬無(wú)奈,字里行間,深含悲苦。只“言之貌甚戚者”一句,便把他回首往事,悲痛在心,哀形于色的情態(tài)勾勒了出來(lái)。明明是備受毒蛇之苦,卻說(shuō)獨(dú)享捕蛇之利,在這極為矛盾的境況中,更見(jiàn)其內(nèi)心的酸楚。
      于是作者接下來(lái)說(shuō),“余悲之,”且曰:“若毒之乎?余將告于蒞事者,更若役,復(fù)若賦,則如何?”在為蔣氏的不幸遭遇悲痛的同時(shí),好心地提出了一個(gè)解脫危險(xiǎn)的辦法。這幾句話句子簡(jiǎn)短,語(yǔ)氣急促。而且連用了三個(gè)“若”,表明“余”是面對(duì)面地與蔣氏交談,態(tài)度是誠(chéng)懇的,幫助對(duì)方的心情是急切的,辦法也似切實(shí)可行。
      可出乎意料的是蔣氏并沒(méi)有接受,他“大戚,汪然出涕曰……”蔣氏的這番話態(tài)度同樣懇切,語(yǔ)氣也十分肯定,表明了毒蛇可怕,但賦斂之毒更可怕。
      這話怎么講呢?蔣氏說(shuō)了這幾層意思:
      一層意思是蔣氏祖孫三代在這個(gè)地方住了六十幾年了,親眼見(jiàn)到同村人的遭遇鄰們的生活一天比一天窘迫,他們把田里的出產(chǎn)全部拿出,把家里的收入全部用盡,也交不夠租賦,只得哭號(hào)著輾轉(zhuǎn)遷徙,饑渴交迫而倒斃在地,頂著狂風(fēng)暴雨的襲擊,受著嚴(yán)寒酷暑的煎熬,呼吸著帶毒的疫氣,常常是死去的人一個(gè)壓一個(gè)。從前和我爺爺住在一起的人家,現(xiàn)在十戶當(dāng)中難得有一戶了;和我父親住在一起的人家,現(xiàn)在十戶當(dāng)中難得有兩三戶了;和我一起住了十二年的人家,現(xiàn)在十戶當(dāng)中難得有四五戶了。那些人家不是死絕了就是遷走了。而我卻由于捕蛇而獨(dú)自存活下來(lái)。《柳文指要》引錄了林西沖一文,算一筆唐代的賦稅賬:“按唐史,元和年間,李吉甫撰《國(guó)計(jì)薄》上至憲宗,除藩鎮(zhèn)諸道外,稅戶比天寶四分減三,天下兵仰給者,比天寶三分增一,大率二戶資一兵,其水旱所傷,非時(shí)調(diào)發(fā),不在此數(shù),是民間之重?cái)侩y堪可知,而子厚之謫永州,正當(dāng)其時(shí)也.”因知文中所言,自是實(shí)錄。
      第二層意思是:那些兇暴的官吏到鄉(xiāng)下催租逼稅的時(shí)候,到處狂呼亂叫,到處喧鬧騷擾,那種嚇人的氣勢(shì),就連雞犬也不得安寧.而這時(shí)他小心翼翼地起來(lái)看看自己的瓦罐,只見(jiàn)捕來(lái)的蛇還在,便可以放心地躺下了。他細(xì)心地喂養(yǎng)蛇,到規(guī)定的時(shí)間把它當(dāng)租稅繳上去;貋(lái)后;就能美美地享用自己田里的出產(chǎn),安度歲月。
      第三層意思是:這樣看來(lái),一年當(dāng)中他冒生命危險(xiǎn)有兩次,而其余的時(shí)間就可以坦然快樂(lè)地過(guò)日子,。哪像鄉(xiāng)鄰們天天都受著死亡的威脅呢?即使現(xiàn)在因捕蛇而喪生;比起鄉(xiāng)鄰們來(lái),也是后死了。哪還敢怨恨捕蛇這個(gè)差使犯?
      蔣氏的這一番話,以他“以捕蛇獨(dú)存”和鄉(xiāng)鄰們“非死則徙”相對(duì)比,以他“弛然而臥”和鄉(xiāng)鄰們將受悍吏襲擾相對(duì)比,以他一歲之犯死者二”和鄉(xiāng)鄰們“旦旦有是”相對(duì)比,說(shuō)明捕蛇之不幸,確實(shí)“未若復(fù)吾賦不幸之甚也”。可見(jiàn)他在講述三代人受蛇毒之害時(shí)“貌若甚戚”,而當(dāng)聽(tīng)了要恢復(fù)他的賦稅時(shí)卻“大戚,汪然出涕”地懇求。完全是出于真情。蔣氏的話,發(fā)自肺腑,帶著血淚,聽(tīng)來(lái)怎不令人心碎?
      作者在文章的第三部分,也就是結(jié)尾一段說(shuō):“余聞而愈悲”,比聽(tīng)蔣氏講一家人的苦難時(shí)更加悲痛了.想到自己過(guò)去對(duì)孔子所說(shuō)說(shuō)“苛政猛于虎”這句話還有所懷疑,現(xiàn)在從蔣氏所談的情況看來(lái),這話是可信的。誰(shuí)知道賦稅對(duì)人民的毒害竟比毒蛇還要嚴(yán)重呢!于是寫了《捕蛇者說(shuō)》這篇文章,為的是讓那些觀察民俗的人知道苛重的賦稅給老百姓造成的災(zāi)難。
      在全文這敘述邊議論間或抒情的寫法中,最后這一番議論.確實(shí)起到了畫龍點(diǎn)睛的作用.如果說(shuō)“苛政猛于虎”強(qiáng)調(diào)的是一個(gè)“猛”字,那么本文就緊扣一個(gè)“毒”字,既寫了蛇毒,又寫了賦毒。并且以前者襯托后者。得出“賦斂之毒”甚于蛇毒的結(jié)論。
      本文在寫作手法方面,除了對(duì)比、襯托的大量運(yùn)用及卒章點(diǎn)明主題外,對(duì)蔣氏這一個(gè)人物的描繪也是極富特色的。特別是他不愿意丟掉犯死捕蛇這一差使的大段申述,講得是既有具體事實(shí),又有確切數(shù)字;既有所聞所見(jiàn),又有個(gè)人切身感受;既有祖祖輩輩的經(jīng)歷,又有此時(shí)此刻的想法;既講述了自家人的不幸,又訴說(shuō)了鄉(xiāng)鄰們的苦難:不僅使人看到了一幅統(tǒng)治者橫征暴斂下的社會(huì)生活圖景,也讓人感到此人的音容體貌宛在眼前,有血有肉,生動(dòng)傳神。
      全文處處運(yùn)用對(duì)比:捕蛇者與納稅的對(duì)比, 捕蛇者的危險(xiǎn)與納稅之沉重的對(duì)比,捕蛇者與不捕蛇者(蔣氏與鄉(xiāng)鄰)的對(duì)比——六十年來(lái)存亡的對(duì)比,悍吏來(lái)吾鄉(xiāng)是我和鄉(xiāng)鄰受擾的情況,一年受死亡威脅的次數(shù)和即使死于捕蛇也已死于鄉(xiāng)鄰之后等情況。鮮明的對(duì)比深刻地揭示了“賦斂毒于蛇”這一中心。
      文章通過(guò)揭露永州百姓在封建官吏的橫征暴斂下家破人亡的悲慘遭遇,有力得控訴了社會(huì)吏治的腐敗,曲折得反映了自己堅(jiān)持改革的愿望。
    寫作特點(diǎn)
      一、使用襯托突出重點(diǎn)
      第一部分即是第一自然段,重點(diǎn)突出了永州之蛇的特點(diǎn)。開(kāi)頭至“無(wú)御之者”,極力刻畫出蛇的毒性異常,令人聞之色變。接下來(lái)至“殺三蟲(chóng)”寫出了蛇的功用異常。而這也是造成永州捕蛇者命運(yùn)悲劇的重要原因:封建統(tǒng)治者征集異蛇,每年征收兩次,可以抵消應(yīng)繳納的租稅。作者僅用“爭(zhēng)奔走”三個(gè)字,就寫出了永州百姓爭(zhēng)先恐后、冒死捕蛇的情形。百姓懼怕原因即繁重的賦役。
      文本寫毒蛇之害以襯托重賦苛政之害。捕蛇以抵賦,蔣氏之祖、父死在這上頭,而蔣氏卻甘愿干此差事,襯托出“賦斂之毒有甚于蛇毒”。 
      二、使用對(duì)比表現(xiàn)主題
      第二部分從“有蔣氏者”到“又安敢毒邪”,是寫捕蛇者自述悲慘遭遇,筆法曲折。是全文的重心。先說(shuō)蔣氏“專其利三世矣”,但這是以他祖父、父親的死于非命和自己的九死一生為代價(jià)的,不能不說(shuō)是一大諷刺。既然這樣,好心的作者準(zhǔn)備幫他解決困境。出人意料的是,蔣氏“大戚”,并“汪然出涕”,開(kāi)始了沉痛的陳述。蔣氏的這番話大致有以下幾層意思:一是恢復(fù)他的賦役將會(huì)使他遭遇更大的不幸;二是蔣氏祖孫三代在這個(gè)地方居住長(zhǎng)達(dá)六十年,親眼看到同村的人因?yàn)槔U納賦稅,背井離鄉(xiāng)甚至十室九空,而只有自己因?yàn)椴渡卟诺靡詢e幸生存下來(lái);三是兇暴的官吏到鄉(xiāng)下催租逼稅時(shí)飛揚(yáng)跋扈,到處叫囂,到處騷擾,弄得雞犬不寧;四是說(shuō)自己愿意一年當(dāng)中冒兩次生命危險(xiǎn)去換取其余時(shí)間的安樂(lè)。
      蔣氏的這番話,主要運(yùn)用了對(duì)比的手法。以他“以捕蛇讀存”和鄉(xiāng)親們“非死則徙”相對(duì)比;以他“弛然而臥”和鄉(xiāng)親們的驚恐相對(duì)比;以他“一歲之犯死者二”和鄉(xiāng)鄰“旦旦有是”相對(duì)比,說(shuō)明捕蛇之不幸,確實(shí)“未若復(fù)吾賦不幸之甚也”。
      文章從多角度進(jìn)行對(duì)比,從各層面揭示了嚴(yán)重的社會(huì)問(wèn)題。死亡與生存的對(duì)比:文章以其鄉(xiāng)鄰60年來(lái)由于苛賦之迫而“非死則徙”的遭遇與蔣氏“以捕蛇獨(dú)存”的狀況作對(duì)比,觸目驚心地表明“賦斂之毒有甚于蛇毒”。鄉(xiāng)鄰的痛苦是“旦旦有是”;而蔣氏“一歲之犯死者二焉”。諸多對(duì)比有力地突出了文章主題。
      《捕蛇者說(shuō)》敘事開(kāi)篇,因事而感,因感而議。柳宗元由異蛇引出異事,由異事導(dǎo)出異理,即由蛇、征蛇、捕蛇、捕蛇人、捕蛇者說(shuō)依次刻畫描寫,以蛇毒與賦斂之毒相對(duì)舉而成文。全文先事后理、因前果后,處處設(shè)比,文風(fēng)委婉曲折,波瀾縱橫,脈絡(luò)清晰,層層遞進(jìn)。閱讀本文時(shí)應(yīng)注意行文的曲折和卒章顯志,對(duì)比的寫法。
      三、使用議論、抒情表達(dá)寫作目的
      第三部分即文章結(jié)尾段,是議論和抒情的完美結(jié)合。作者聽(tīng)完蔣氏的話后,深受震動(dòng)。引用孔子的話可謂恰到好處,由“苛政猛于虎”類推出“孰知賦斂之毒有甚于蛇毒乎”這一結(jié)論,并且用“蛇毒”襯托“賦毒”!肮蕿橹f(shuō),以俟乎觀人風(fēng)者得焉”則是作者寫作此文的根本目的。從中可看出作者的無(wú)奈:自己如今位卑權(quán)輕,無(wú)能為力,只有寄希望于那些視察民風(fēng)的封建官員。讀來(lái)倍感憤懣。
    主題思想
      《捕蛇者說(shuō)》主題思想即賦斂之毒有甚于蛇毒
      柳宗元生活于唐王朝由盛到衰的時(shí)代,經(jīng)過(guò)了“安史之亂”,社會(huì)各種矛盾異常尖銳復(fù)雜。統(tǒng)治者為了籌措軍費(fèi)和滿足個(gè)人揮霍,加緊了對(duì)人民的橫征暴斂,增加鹽稅、間架稅(房稅)、貨物稅等。
      由于稅上加稅,“故農(nóng)人日困,末業(yè)日增”,“愁怨之聲,盈于遠(yuǎn)近”。大批農(nóng)民紛紛逃亡,社會(huì)生產(chǎn)日益凋蔽。貞元二十一年亦即永貞元年(公元805年),唐順宗李誦即位,王叔文被重用。
      柳宗元二十九歲作監(jiān)察御史在京任職期間,就參加了以王叔文為首的進(jìn)步知識(shí)分子的”政治集團(tuán)“。王叔文受重用,柳宗元也被提升為禮部員外郎。王叔文,柳宗元等依靠順宗的支持,著手改革弊政,減輕賦稅,禁止宮市,釋放宮女,懲辦惡吏,選用賢臣。
      可是因?yàn)榉磳?duì)派的強(qiáng)烈反抗,這場(chǎng)革新運(yùn)動(dòng)僅進(jìn)行了一百四十多天就以失敗而告終。結(jié)果順宗退位,王叔文被殺,柳宗元被貶為邵州刺史,他又改貶為永州司馬!恫渡哒哒f(shuō)》就是柳宗元謫居永州時(shí)寫的。柳宗元被貶之后,仍然堅(jiān)持他革新政治的主張,他曾說(shuō)“雖萬(wàn)受擯棄,不更乎內(nèi)”,因此仍極不滿于唐王朝的重賦繁稅,希望減輕人民負(fù)擔(dān)。柳宗元被貶謫后,與下層人民有所接觸,對(duì)民間疾苦有所了解,且看到“永州之野產(chǎn)異蛇”,聽(tīng)到“有蔣氏者,專其利三世矣”之類的事跡,因此能以進(jìn)步的政治觀點(diǎn)為指導(dǎo),為實(shí)際生活為素材加以構(gòu)思。
      柳宗元寫《捕蛇者說(shuō)》,旨在說(shuō)明“ 賦斂之毒有甚于蛇毒” 。文本借事明道,溶理于事,因事說(shuō)理,以蛇毒與賦毒相對(duì)舉而成文。
    藝術(shù)構(gòu)思
      作者以“蛇”為導(dǎo)引,步步深入地展開(kāi)文字。全文以蛇開(kāi)篇,至蛇收束,其中按照產(chǎn)蛇、募蛇、捕蛇,到捕蛇者、捕蛇者說(shuō)的順序步步遞進(jìn),最后得出結(jié)論。雖然題為“捕蛇者說(shuō)”,卻不徑從蔣氏敘起,而從“永州之野產(chǎn)異蛇”下筆。
      寫蛇,飾之以“異”,使人醒目動(dòng)心,便于為下文決口導(dǎo)流。寫蛇之“異”,由外及內(nèi),從形到質(zhì)。寫性之異,一為有劇毒:“觸草木,盡死;以嚙人,無(wú)御之者”。“盡死” 、“無(wú)御”極言蛇毒之烈。
      一為大利:可以去毒療瘡治病。寫性異,分出相對(duì)立的大毒大利兩支,再以“賦”將這兩支紐結(jié)起來(lái)。因有大利,才會(huì)造成“太醫(yī)以王命聚之”。蛇能治病,為醫(yī)家所重,為太醫(yī)所重,更見(jiàn)其功效之大。正因?yàn)楸换始业尼t(yī)官重視,才會(huì)“以王命聚之” !巴趺壑保粌H說(shuō)明蛇有大用,也反映了蛇有劇毒,一般地求之不得,買之不能,非以最高權(quán)力的“王命”不可。
      可是,雖令出于帝王,也不過(guò)“歲賦其二”,仍然不容易得到,這更顯示了人們害怕毒蛇的程度。正因?yàn)榛始壹纫,又不易得到蛇,才迫使官府采取“?dāng)其租入”的辦法。租,是王室賴以活命之本;蛇,乃王室借以保命之物。納租,屬于王事;征蛇,出于王命。由于蛇和租在王家的利益上一致,這才出現(xiàn)了“ 當(dāng)其租入”的措施,將兩種本來(lái)毫不相關(guān)的事物聯(lián)結(jié)起來(lái)。這一聯(lián)結(jié),也就為永州人冒死捕蛇埋上了伏線,為將蛇毒與賦毒比較立下了張本。
      作者就是循著這樣的思路,由異蛇引出異事,由異事導(dǎo)出異理——由蛇寫到捕蛇,由捕蛇者寫到捕蛇者說(shuō),先事后理,因前果后,脈絡(luò)請(qǐng)晰,層層遞進(jìn)。作者以“蛇毒”為陪襯,通過(guò)反復(fù)對(duì)比揭示主題。
    展開(kāi)全文
    唐代柳宗元柳宗元(liǔ zōnɡ yuán)
      柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河?xùn)|(今西運(yùn)城)人,杰出詩(shī)人、哲學(xué)家、儒學(xué)家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經(jīng)后人輯為三十卷,名為《柳河?xùn)|集》。因?yàn)樗呛訓(xùn)|人,人稱柳河?xùn)|,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同為中唐古文運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)導(dǎo)人物,并稱“韓柳”。在中國(guó)文化史上,其詩(shī)、文成就均極為杰出,可謂一時(shí)難分軒輊。