《山人勸酒》
唐代·李白
蒼蒼云松,落落綺皓。
春風(fēng)爾來為阿誰,蝴蝶忽然滿芳草。
秀眉霜雪顏桃花,骨青髓綠長美好。
稱是秦時(shí)避世人,勸酒相歡不知老。
各守麋鹿志,恥隨龍虎爭(zhēng)。
欻起佐太子,漢王乃復(fù)驚。
顧謂戚夫人,彼翁羽翼成。
歸來商山下,泛若云無情。
舉觴酹巢由,洗耳何獨(dú)清。
浩歌望嵩岳,意氣還相傾。
譯文及注釋
譯文
松柏蒼翠挺拔,高入云端,商山四皓的胸襟豁達(dá)開朗。又到了溫暖的春日,春風(fēng)為誰而輕輕吹拂?小草綠了,花兒開了,芳香在滿園彌漫。引來了蝴蝶,在綠叢花間翩翩飛舞。商山四皓長得眉清目秀,眉間充溢著一片俠義傲骨。他們自稱是秦代避亂世而居的人,歸隱在林間過著閑適無憂的生活,飲酒談笑間,不知道年老將至。他們各自守著隱居山野的志向,以項(xiàng)羽和劉邦的楚漢之爭(zhēng)為恥。漢朝基業(yè)確立后,劉邦多次請(qǐng)商山四皓出山輔佐,他們都沒有答應(yīng)。忽然間輔佐了劉邦的太子,劉邦為此而驚嘆不已,回頭告訴戚夫人說,雖然想改換戚夫人的兒子繼承大業(yè),但無奈太子羽翼已成,有賢人輔佐而改動(dòng)不得了。巢父和許由歸隱在南山之下,似乎像飄忽不定的云一樣無情于世間的塵事。不禁舉起酒杯,把酒灑在地上以祭拜巢父和許由,洗耳不聞塵間事是多么清凈!唱著浩歌,仰望著賢人所居的嵩岳,他們和我的志向十分相投。
注釋
①落落:豁達(dá)、開朗。
②綺皓:指商山四皓,是秦代末年四位白發(fā)蒼蒼的老人,他們隱居在商山,人稱“商山四皓”。
③阿誰:誰人。
④麋鹿志:指隱居山野的志向。
⑤龍虎爭(zhēng):劉邦和項(xiàng)羽的楚漢之爭(zhēng)。
⑥欻:忽然,突然。
⑦酹(lèi):用酒灑地以祭拜。
⑧洗耳:這里運(yùn)用了典故。堯召許由,欲將帝位傳給他,許由不想聽,就洗耳于潁水之濱。
⑨相傾:指意氣相投。
譯文及注釋二
譯文
蒼勁入云的青松,落拓開朗的商山四皓。
和煦的春風(fēng)啊你為誰吹來?翩翩的蝴蝶忽然飛滿了芳草。
看老人秀眉銀發(fā)滿面春色,精氣筋骨爽健長久美好。
自稱是秦時(shí)避亂隱居的人,歡快地相互勸酒而不覺年老。
四人各守與山間麋鹿為友的棲隱之志,恥于參加官場(chǎng)上的權(quán)力之爭(zhēng)。
可是忽然間又出山去佐助太子,使?jié)h朝皇帝感到吃驚。
回頭對(duì)戚夫人說:“那幾位老翁啊,羽翼已經(jīng)形成!”
功成之后又回到商山之下,好象天上的浮云一樣來去無情!
共同舉杯祭奠唐堯時(shí)代的巢父、許由,你們懼污洗耳,多么高潔自清!
放聲高歌,望著嵩岳那圣潔之地,你們的志趣情懷實(shí)讓人傾慕欽敬!
注釋
1.落落:豁達(dá),開朗;綺皓:即四皓,秦末漢初隱居的四名高士東園公、用里先生、綺里季、夏黃公。因四人年皆八十余歲,須發(fā)皓白隱居在商山(又名地肺山、楚岫,在今陜西商縣東南),故號(hào)稱“商山四皓”。
2.阿誰:六朝、唐代口語,猶言誰!豆旁姟罚骸安恢O阿誰?”《三國志·蜀志·龐統(tǒng)傳》:“向者之論,阿誰為失?”
3.顏桃花:謂面容有青春之色。語出《神仙傳》:“魯女生,絕谷八十余年,日少壯,色如桃花。”
4.骨青髓綠:即《黃庭內(nèi)景經(jīng)》所說的“骨青筋赤髓如霜”,道家謂筋骨強(qiáng)健,精氣老煉。
5.糜(mi)鹿:鹿的一種,俗稱四不像,生活于山野。古人常以與麋鹿為伴喻棲隱山林。麋鹿志,即遢隱之志。
6.龍虎爭(zhēng):龍爭(zhēng)虎斗,指官場(chǎng)上的權(quán)力解觸。語出于張華詩:“龍虎方交爭(zhēng)。” 這里指劉邦和項(xiàng)羽之爭(zhēng)。
7.欻:忽然,突然;太子:指呂后子漢惠帝劉盈。
8.漢王:指漢高祖劉邦。
9.戚夫人:漢高祖寵妃,曾與高祖議立其子趙王如意為太子,被呂后斷肢剜目投入茅廁內(nèi),呼為“人彘”。
10.彼翁:指四皓;羽翼:輔佐力量。羽翼成,即勢(shì)力已經(jīng)形成。四皓佐太子劉盈事,見于《史記·留侯世家》:漢高帝欲廢太子,另立戚夫人子趙王如意,呂后甚憂,便用留侯張良計(jì),以厚禮迎請(qǐng)商山四皓輔佐太子。四人年皆八十馀歲,須眉皓白,衣冠甚偉,一日隨太子侍宴去問候高帝。高帝見而怪之,責(zé)問他們?yōu)槭裁刺颖艹⒄髡,而今卻又來跟從太子。四人直言回答說,因?yàn)楦叩圯p士,而太子仁教,恭敬待人,天下都樂于為太子效命。四人問過安退去。高帝見太子得高士輔佐,便對(duì)戚夫人說:”我欲易之,彼四人輔之。羽翼已威,難動(dòng)矣!”于是取消了更換太子的打算。
11.泛若:好象,泛,滲泛;云無情:浮云飄來飄去無情。
12.觴:酒杯。酹:灑酒于地表示祭奠。巢由:巢父、許由,傳說為唐堯時(shí)的兩位隱士。
13.洗耳:這里運(yùn)用了典故。堯召許由,欲將帝位傳給他,許由不想聽,就洗耳于穎水之濱。
14.相傾:指意氣相投。
賞析
《山人勸酒》是樂府舊題,郭茂倩《樂府詩集》編此詩入《奉曲歌辭》。詩詠商山四皓健拔如蒼松,落拓不羈,仙風(fēng)道骨,青春不老,春風(fēng)和煦向他送暖,蝴蝶翩翩為之起舞。作品著重稱頌四皓“各守麋鹿志。恥隨龍虎爭(zhēng)”的高潔之志。尤其贊譽(yù)其以隱士的身份出山輔佐太子,安定了漢朝儲(chǔ)皇之位。爾后功成身退,復(fù)歸商山,毫不系情于官祿爵們,其高風(fēng)亮節(jié)直可追步上古高士巢父、許由。這正符合李白一向所追求的“功成拂衣去,歸入武陵園”的理想,所以在本篇對(duì)四皓表達(dá)了極高的敬慕之情。這和李白其他詩篇頌揚(yáng)“千古高風(fēng)”的魯仲連、安期生等功成身退的名士一樣,不過是以詠嘆古人來抒寫詩人自己的襟抱而已。其他評(píng)家以為本篇借四皓佐太子事來影射玄宗朝時(shí)事,就未免失之穿鑿了。
全詩可分為三段!褒埢(zhēng)”以上為第一段。寫商山四皓的儀表風(fēng)度及節(jié)操!坝鹨沓伞币陨蠟榈诙。寫商山四皓力回高祖心意,穩(wěn)固劉盈太子地位的成就。最后六句為第三段。用形象贊頌商山四皓歸來的豪壯氣概。情若白云,氣若嵩岳,楷模巢、由,舉觴浩歌。此詩表達(dá)“功成身退”的志向,亦是詩人李白一生的追求。
創(chuàng)作背景
太白蓋為明皇欲廢太子瑛有感而作是詩。時(shí)盧鴻、王希夷隱居嵩山,李元愷、吳筠之徒,皆以隱逸稱;蛘僦陵I庭,或遣問政事,徒爾高談,未有能如四皓之一言而太子得不易也。“浩歌望嵩岳,意氣還相傾!鄙畈粷M于當(dāng)時(shí)嵩、岳之隱者歟。
李白(lǐ bái)
李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
熱門古詩分類
贊助商鏈接
李白的詩
- 《流夜郎永華寺,寄尋陽群官》
- 《山中與幽人對(duì)酌》
- 《聞謝楊兒吟猛虎詞,因此有贈(zèng)》
- 《雜曲歌辭·前有一尊酒行二首》
- 《魯中送二從弟赴舉之西京(一作送族弟锽)》
- 《贈(zèng)孟浩然》 唐詩三百首
- 《贈(zèng)易秀才》
- 《短歌行》
- 《中山孺子妾歌》
- 《送友生游峽中》
- 《之廣陵宿常二南郭幽居》 寫景
- 《菩薩蠻·平林漠漠煙如織》 宋詞三百首