亚洲精品国99久久|久久久久99精品国产片|日韩国产欧美在线视频|中文字幕亚洲日韩第一页

<abbr id="w4mkm"><ul id="w4mkm"></ul></abbr>
  • <option id="w4mkm"><kbd id="w4mkm"></kbd></option>
  • <cite id="w4mkm"><fieldset id="w4mkm"></fieldset></cite>
    當(dāng)前位置:電子課本網(wǎng) > 古詩(shī)大全 > 哲理詩(shī) > 

    鴟鸮

    《鴟鸮》

    先秦·佚名

    鴟鸮鴟鸮,既取我子,無(wú)毀我室。恩斯勤斯,鬻子之閔斯。

    迨天之未陰雨,徹彼桑土,綢繆牖戶。今女下民,或敢侮予?

    予手拮據(jù),予所捋荼。予所蓄租,予口卒瘏,曰予未有室家。

    予羽譙譙,予尾翛翛,予室翹翹。風(fēng)雨所漂搖,予維音嘵嘵!


    譯文及注釋
    譯文
    貓頭鷹你這惡鳥(niǎo),已經(jīng)奪走了我的雛子,再不能毀去我的窩巢。我含辛茹苦,早已為養(yǎng)育雛子病了!
    我趁著天未陰雨,啄取那桑皮桑根,將窗扇門戶縛緊,F(xiàn)在你們樹(shù)下的人,還有誰(shuí)敢將我欺凌!
    我用拘攣的手爪,采捋茅;又蓄積干草墊底,喙角也累得病啦,只為了還未筑好的家。
    我的翅羽稀落,我的尾羽枯槁;我的巢兒垂危,正在風(fēng)雨中飄搖。我只能驚恐地哀號(hào)!
    注釋
    鴟鸮(chī xiāo):貓頭鷹。
    ⑵子:指幼鳥(niǎo)。
    ⑶室:鳥(niǎo)窩。
    ⑷恩:愛(ài)!遏斣(shī)》“恩”作“殷”,盡心之意。斯:語(yǔ)助詞。
    ⑸鬻(yù):育。閔:病。
    ⑹迨(dài):及。
    ⑺徹:通“撤”,取。桑土:《韓詩(shī)》作“桑杜”,桑根。
    綢繆(móu):纏縛,密密纏繞。牖(yǒu):窗。戶:門。
    ⑼女:汝。下民:下面的人;颍河。
    ⑽拮(jié)據(jù)(jū):手病,此指鳥(niǎo)腳爪勞累。
    ⑾捋(luō):成把地摘取。荼:茅草花。
    ⑿蓄:積蓄。租:通“苴”(居),茅草。
    ⒀卒瘏(tú):患病。卒通“悴”。室家:指鳥(niǎo)窩。
    ⒁譙(qiáo)譙:羽毛疏落貌。
    ⒂翛(xiāo)翛:羽毛枯敝無(wú)澤貌。
    ⒃翹(qiáo)翹:危而不穩(wěn)貌。
    ⒄嘵(xiāo)嘵:驚恐的叫聲。
    鑒賞
      寓言是一種借說(shuō)故事以寄寓人生感慨或哲理的特殊表現(xiàn)方式。它的主角可以是現(xiàn)實(shí)中人,也可以是神話、傳說(shuō)中的虛幻人物,而更多的則是自然界中的蟲(chóng)魚(yú)鳥(niǎo)獸、花草木石。這種表現(xiàn)方式,在戰(zhàn)國(guó)的諸子百家之說(shuō)中曾被廣為運(yùn)用,使古代的說(shuō)理散文增添了動(dòng)人的藝術(shù)魅力,放射出奇異的哲理光彩。
      但以寓言作詩(shī),在先秦卻不多見(jiàn);只是到了漢代,才在樂(lè)府詩(shī)中成批涌現(xiàn),一時(shí)蔚為奇觀。倘要追溯它的源頭,雖然可與戰(zhàn)國(guó)諸子之作遙相接續(xù),但其“天造草昧”的創(chuàng)制,還得首推這首在
    “詩(shī)三百篇”中也屬鳳毛麟角的《鴟鸮》。
      這首詩(shī)的主角,是一頭孤弱無(wú)助的母鳥(niǎo)。當(dāng)它在詩(shī)中出場(chǎng)的時(shí)候,正是惡鳥(niǎo)“鴟鸮”剛剛洗劫了它的危巢,攫去了雛鳥(niǎo)在高空得意盤旋之際。詩(shī)之開(kāi)筆“鴟鸮鴟鸮,既取我子,無(wú)毀我室”,即以突發(fā)的呼號(hào),表現(xiàn)了母鳥(niǎo)目睹“飛”來(lái)橫禍時(shí)的極度驚恐和哀傷。人們常說(shuō):“畫(huà)為無(wú)聲詩(shī),詩(shī)為有聲畫(huà)!贝苏碌恼归_(kāi)正是未見(jiàn)其影先聞其“聲”,在充斥詩(shī)行的愴然呼號(hào)中,幻化出母鳥(niǎo)飛歸、子去巢破的悲慘畫(huà)境。當(dāng)母鳥(niǎo)仰對(duì)高天,發(fā)出凄厲呼號(hào)之際,人們能體會(huì)到它此刻該怎樣毛羽憤豎、哀怒交集。但鴟鸮之強(qiáng)梁,又不是孤弱的母鳥(niǎo)所可懲治的。愴怒的呼號(hào)追著鴟鸮之影遠(yuǎn)去,留下的便只有“恩斯勤斯,鬻子之閔斯”的傷心嗚咽了。這嗚咽傳自寥廓無(wú)情的天底,傳自風(fēng)高巢危的樹(shù)頂,而凝聚在兩行短短的詩(shī)中,至今讀來(lái)令人顫栗。
      正如人們很少關(guān)注鳥(niǎo)獸的悲哀一樣,人類也很少能了解它們?cè)诿鎸?duì)災(zāi)禍時(shí)的偉大、堅(jiān)強(qiáng)。詩(shī)中的母鳥(niǎo)看似孤弱,卻也一樣富于生存的勇氣和毅力。它剛還沉浸在喪子破巢的哀傷之中,即又于哀傷中抬起了剛毅的頭顱:“迨天之未陰,徹彼桑土,綢繆牖戶。”它要趁著天晴之際,趕快修復(fù)破巢。這第二章仍以母鳥(niǎo)自述的口吻展開(kāi),但因?yàn)閹в袛⑹潞兔枘,讀者所讀見(jiàn)的,便恍如鏡頭搖轉(zhuǎn)式的特寫(xiě)畫(huà)面:哀傷的母鳥(niǎo)急急忙忙,忽而飛落在桑樹(shù)林間,啄剝著桑皮根須;忽而飛返樹(shù)頂,口銜著韌須細(xì)細(xì)纏縛窠巢。“徹彼”敘其取物之不易,“綢繆”狀其縛結(jié)之緊密。再配上“啾啾”啼鳴的幾聲“畫(huà)外音”,讀者便又聽(tīng)到了母鳥(niǎo)忙碌之后,所發(fā)出的既警惕又自豪的宣言:“今女下民,或敢侮予!”那是對(duì)飽經(jīng)騷擾的下民往事的痛憤回顧,更是對(duì)縛扎緊密的鳥(niǎo)巢的驕傲自許,當(dāng)然也包含著對(duì)時(shí)或欺凌鳥(niǎo)兒的“下民”的嚴(yán)正警告。倘若人類真能解破鳥(niǎo)語(yǔ),是應(yīng)該謹(jǐn)記這母鳥(niǎo)的警告,而對(duì)它的堅(jiān)韌、頑強(qiáng)肅然起敬的了。
      三、四兩章宜作一節(jié)讀。這是母鳥(niǎo)辛勤勞作后的痛定思痛,更是對(duì)無(wú)法把握自身命運(yùn)的處境的凄凄泣訴,“予手拮據(jù)”、“予口卒瘏”、“予羽譙譙”、“予尾翛翛”:遭受奇禍的母鳥(niǎo)終于重建了自己的巢窠,充滿勇氣地活了下來(lái)。但是,這堅(jiān)強(qiáng)的生存,對(duì)于孤弱的母鳥(niǎo)來(lái)說(shuō),是付出了無(wú)比巨大的代價(jià)。
      它的鳥(niǎo)爪拘攣了,它的喙角累病了,至于羽毛、羽尾,也全失去了往日的細(xì)密和柔潤(rùn),而變得稀疏、枯槁。這些愴楚的自憐之語(yǔ),發(fā)之于面臨奇災(zāi)大禍,而掙扎著修復(fù)鳥(niǎo)巢的萬(wàn)般艱辛之后,正如潮之洶涌,表現(xiàn)著一種悲從中來(lái)的極大傷痛。然而更令母鳥(niǎo)恐懼的,還是挾帶著自然威力的“風(fēng)雨”:鴟鸮的進(jìn)犯縱然可以憑非凡的勇氣抵御,但對(duì)這天地間之烈風(fēng)疾雨,小小的母鳥(niǎo)卻無(wú)回天之力了!坝枋衣N翹,風(fēng)雨所漂搖,予維音曉嘵!”詩(shī)之結(jié)句,正以一聲聲“嘵嘵”的鳴叫,穿透搖撼天地的風(fēng)雨,喊出了不能掌握自身命運(yùn)的母鳥(niǎo)之哀傷。
      倘若僅從詩(shī)面上看,《鴟鸮》也堪稱一首代鳥(niǎo)寫(xiě)悲的杰作:它寫(xiě)鳥(niǎo)像鳥(niǎo),通篇用了母鳥(niǎo)的“語(yǔ)言”,逼真地傳寫(xiě)出了既喪愛(ài)雛、復(fù)遭巢破的鳥(niǎo)禽之傷痛,塑造了一頭雖經(jīng)災(zāi)變?nèi)圆徽鄄粨现亟ā凹沂摇钡目删茨给B(niǎo)的形象。如果鳥(niǎo)禽有知,亦當(dāng)為詩(shī)人對(duì)它們生活情狀描摹之精妙、心理情感體味之真切,而“啾啾”嘆惋。然而這畢竟是一首“寓言詩(shī)”,與其說(shuō)是代鳥(niǎo)寫(xiě)悲,不如說(shuō)是借鳥(niǎo)寫(xiě)人,那母鳥(niǎo)所受惡鸮的欺凌而喪子破巢的遭遇,以及在艱辛生存中面對(duì)不能把握自身命運(yùn)的深深恐懼,正是下層人民悲慘情狀的形象寫(xiě)照。由此反觀全詩(shī),則兇惡的“鴟鸮”、無(wú)情的“風(fēng)雨”,便全可在人世中顯現(xiàn)其所象征的真實(shí)身份。而在母鳥(niǎo)那慘怛的呼號(hào)和凄愴的哀訴中,正傳達(dá)著久遠(yuǎn)以來(lái)受欺凌、受壓迫人們的不盡痛憤。
      舊說(shuō)如《毛詩(shī)序》謂此詩(shī)乃“周公救亂”之作,方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》、魏源《詩(shī)古微》又以為乃“周公悔過(guò)以儆成王”、“周公戒成王”之作,雖也知詩(shī)用借喻手法,但坐實(shí)本事,反而捍格不通。
      《鴟鸮》,周公救亂也。成王未知周公之志,公乃為詩(shī)以遺王,名之曰《鴟鸮》焉。
    由來(lái)
      鴟鸮,是周文王的兒子周公旦寫(xiě)給周成王的詩(shī)。周武王病故后,周公旦按照他的臨終囑托讓他的十三歲兒子姬誦繼承天子之位,并由周公旦輔佐,即代理執(zhí)政。
      周公為了更好的輔政,他廢除了從夏朝一直遺留下來(lái)的王位繼承制度,即先由兄及弟,然后再傳兒子的辦法,這個(gè)辦法避免了爭(zhēng)權(quán)奪利的悲劇發(fā)生,但也招來(lái)了周武王的弟弟管叔的不滿,周公新頒布的繼承法讓管叔繼承王位的希望破滅,同時(shí),因?yàn)橹芄珟缀鯇⑹裁礄?quán)都握在自己手里,管叔將心比心認(rèn)為周公旦將來(lái)一定會(huì)取周成王而代之,便在朝中散布周公旦奪取王位的謠言,同時(shí)和武庚勾結(jié),慫恿他起兵反叛,想以此逼周公旦下臺(tái),但這些使周成王也半信半疑,周公旦為了制止謠言,自己離開(kāi)了鎬京,臨走寫(xiě)了鴟鸮這首詩(shī)。
      周公吐脯的成語(yǔ)也是由于周公旦兢兢業(yè)業(yè)的工作態(tài)度而來(lái)!。。。。。。 
    展開(kāi)全文