《東城送運判馬察院》
宋代·梅堯臣
春風(fēng)騁巧如翦刀,先裁楊柳后杏桃。
圓尖作瓣得疏密,顏色又染燕脂牢。
黃鸝未鳴鳩欲雨,深園靜墅聲嗷嗷。
役徒開汴前日放,亦將決水歸河槽。
都人傾望若焦渴,寒食已近溝已淘。
何當(dāng)黃流與雨至,雨深一尺水一篙。
都水御史亦即喜,日夜順疾回輕舠。
頻年吳楚歲苦旱,一稔未足生脂膏。
吾愿取之勿求羨,窮鳥困獸易遯逃。
我今出城勤送子,沽酒不惜典弊袍。
數(shù)途必向睢陽去,太傅大尹皆英豪。
試乞二公評我說,萬分豈不益一毛。
國給民蘇自有暇,東園乃可資游遨。
譯文及注釋
譯文
春天已至,萬物復(fù)蘇。春風(fēng)如一位美麗而又心靈手巧的姑娘,邁著纖纖細(xì)步款款而來。她揮舞剪刀,盡情地展示那高超的女工技巧。她先裁出了柳葉,隨著柳條裊裊依依地舞蹈;又裁出杏葉、桃葉,嫩嫩的,綠綠的,如小孩子的眉眼,似乎對著人笑。杏花開了,花瓣圓圓的,肥肥的;桃花開了,花瓣尖尖的,厚厚的。桃花、杏花開滿枝頭卻毫不擁擠,既不太稀,也不太密,顯得疏密得當(dāng)。風(fēng)姑娘還精心地打扮這些花朵,給它們穿上了紅的,白的,粉紅的衣服,白的如雪,紅的如胭,真是艷麗無比,將春天裝點的萬紫干紅,燦爛生輝。
在這大好的春光里,雖然即將分別,可大家的心情倒還不壞。為什么呢?原來,許久以來,京城江南一帶正遭受旱災(zāi),天已經(jīng)很長時間沒有下雨了,汴河已經(jīng)絕流很久,不能通航,身為轉(zhuǎn)運判官的馬遵被困京城好久回不到江南任上。而現(xiàn)在天氣已經(jīng)有所好轉(zhuǎn),那整日吵鬧的黃鸝停止了嗚叫,深深的園子里,幽靜的溝壑中不時傳來鵓鳩嘈雜的喧叫聲,這都是要下雨的征兆啊。而且,從事引黃河入汴河工程的夫役也已于前日被遣發(fā)。要不了多久,滾滾黃河之水就會通到汴河了,這樣,斷航日久的汴河通行在即,馬遵也即將可以離京赴任,怎能不令人歡喜鼓舞呢?此時又何須悲悲切切呢?
長時間以來,都城里的人每天都引頸而望,盼望著早降甘霖,他們心情就像是那渴極的人盼望水喝一樣的急切。寒食前夕,京城里大小溝渠都也已經(jīng)疏通完畢,以便大雨下來時迅
速地排洪。如果地面降水深一尺即可解除旱情,汴河水深一篙即可通航,等到大雨來臨,黃河水也到來之時,不僅都城人民和吳楚人民得以解除旱象,而且汴河也暢行無阻了。馬遵也不用再滯留京城,可乘著如刀之輕舟,順流直下,夜兼程,回到江南了,那可更是皆大歡喜呀。
吳楚常常受到苦旱災(zāi)害的折磨,連年欠收,即使這回下一場透雨,莊稼可以得到一次較好收成,老百姓還是不能緩過氣來。重稅之下,老百姓沒有辦法生活下去,他們就會像無食之鳥、被困之獸一樣,被迫逃亡。我今天出城去送馬遵,不惜拿舊衣服去典押以便換取酒錢,買些酒好為他踐行。
此次離開必定向雎陽的方向進(jìn)發(fā),太傅大尹都是大英雄大豪杰。請求友人將他上面講的話請他們兩人評一評,看看是否對于天下的人有好處。只有國家強盛富足,人民才能得到復(fù)蘇;只有人民溫飽,有力耕作,國家才能富足。只有國家富足,人民安居樂業(yè)。要是地方太平,不生事端,那么就有時間跟馬遵去遨游東園。
注釋
①燕脂:同胭脂。
②黃鵬:均寫即將下雨的征兆。俗語“天將雨,鳩逐婦”,見《埤雅》。
③嗷嗷:象聲詞,形容鳩逐其匹的嘈雜喧叫聲。
④開汴(biàn):疏浚汴河。放:停止。
⑤河槽:河床。
⑥寒食:節(jié)名,在清明前一天。溝已淘:謂汴京城中溝渠疏淘完畢。
⑦何當(dāng):多么合適,猶言正巧。黃流:指引來的黃河水流。
⑧脂膏:油脂,凝者為脂,釋者為膏;喻人民的財物。
⑨求羨:征收額外的賦稅。羨:盈余。唐代節(jié)度使等將正稅常額之外加收的無名稅收貢獻(xiàn)朝廷,稱為“羨余”。
⑩窮鳥困獸:喻百姓將如無食之鳥、被困之獸,被迫逃亡。
?典弊袍:拿破舊之袍典押。
?雎(suí)陽:今河南商丘,秦代曾于此置睢陽縣.宋時稱南京應(yīng)天府。
?國給民蘇:國家富裕充足,人民安居樂業(yè)。蘇:困頓之后獲得休養(yǎng)生息。
賞析
這是詩人在汴京(今河南開封)東城送別友人之作。運判馬察院,指馬遵,字仲涂,饒州樂平(今屬江西)人,當(dāng)時以監(jiān)察御史為江淮六路發(fā)運判官,是詩人的好友。宋代張世南《游宦紀(jì)聞》說:“龍圖(龍圖閣學(xué)士,馬遵后來曾任此職)馬公仲涂家藏蔡忠惠(即蔡襄,字君謨,謐忠惠,北宋大書法家)帖,用金花紙十六幅,每幅四字,云:‘梅二(即梅堯臣,字圣俞,排行第二)馬五(即馬遵)蔡九(即蔡襄)皇祐壬辰(1052年,即皇祐四年)仲春寒食前一日會飲于普照院,仲涂和墨,圣俞按紙,君謨揮翰,過南都試呈杜公(即杜衍)、歐陽九(即歐陽修)評之,當(dāng)屬在何等。’”所敘時間、人事與此詩相合,故此詩作于1052年(皇祐四年)二月,當(dāng)時梅堯臣在京城汴京監(jiān)永濟倉。
梅堯臣是一位同情勞動人民的詩人。此詩雖寫送別,卻表現(xiàn)了對人民疾苦的深切關(guān)心。
開頭四句先寫送別的時間。這幾句化用唐代賀知章《詠柳》名句“不知細(xì)葉誰裁出?二月春風(fēng)似剪刀”詩意,但卻又有發(fā)展變化。賀詩單寫春柳,此詩重點在寫杏桃。把春風(fēng)比作剪刀,說它裁出了柳葉,又裁出杏桃,這是變無情為有情,把沒有感情的春風(fēng),寫成了有情的巧匠,設(shè)想新奇而富有詩意。第三句的“圓尖作瓣”承接上句,寫杏桃的花瓣,圓瓣指杏,尖瓣指桃。“得疏密”是說它們疏密適中,既不太稀,也不太密。第四句說它們的顏色紅若燕脂(即胭脂),艷麗無比,也就是說,春風(fēng)不但剪其形,而且染其色。春風(fēng)蕩漾,柳綠桃紅,景色是如此宜人。這幾句語調(diào)輕快,寫出送別時的愉悅心情。朋友相別,使人悵恨,此詩卻透出欣喜之情。當(dāng)時京都地區(qū)原本大旱,據(jù)《宋史·仁宗紀(jì)》記載,1051年(皇祐三年)八月,汴河即已絕流,馬遵比時也因此而被困在京城。而到這次送別時,氣候已有轉(zhuǎn)機,即將下雨;同時派去引黃河水入汴河的夫役,也已于不久前遣發(fā),汴河即將通航,這令詩人十分歡欣。此刻就是因為馬遵即將回到江南去,所以梅堯臣等人在東城為他送別。此詩第五句至十句就是描寫此事。《埤雅》:“鵓鳩,灰色無繡頂,陰則屏逐其匹,晴則呼之。語曰‘天將雨,鴻逐婦’是也。”“黃鸝”句詩意即源于此。黃鸝不鳴,鵓鳩逐婦,都是即將下雨的征兆;“深園靜墅聲嗷嗷”的“嗷嗷”,就是鵓鳩逐婦的嘈雜喧叫聲!伴_汴”指疏浚汴河河口和汴河上游,以便引黃河水順暢地注入汴河。這四句是敘事,節(jié)奏急促,氣氛非常熱烈。下面接著寫人們的心情:都城的人盼望下雨就像渴極的人盼望有水喝一樣,寒食前夕,大溝小溝都已疏淘完畢,以便大雨下來時迅速排水。據(jù)《宋史·河渠四·京畿溝渠》記載,北宋京都每年春天疏浚溝渠,以防水潦成災(zāi)。詩人于1053年(皇祐五年)所作《淘渠》中有“開春溝,畎春泥,五步掘一塹,當(dāng)涂如壞堤”,即專寫汴京整修下水道!昂萎(dāng)”在這里是“合當(dāng)”之意,表示肯定語氣!包S流”指引來的黃河水流。宋代設(shè)有都水監(jiān),管理河道堤防,原來隸屬于三司河渠,1058年(嘉祐三年)始置專監(jiān)。作者寫此詩時,都水尚無專官。詩中的都水御史即指馬遵。舠是小船,形如刀!坝晟钜怀摺保梢越獬缦;水深一篙,則汴河可以通航。友人馬遵即可乘著輕舟,順流直下,日夜兼程,回到江南的住所去!耙嗉聪病钡摹耙唷弊,表明歡喜的不僅是馬遵,還包括京都和吳楚地區(qū)苦于旱災(zāi)的人民,也包括作者在內(nèi)!盎剌p舠”點出題中的“送”字,“輕”字不僅同上文“水一篙”關(guān)合,而且還寫出了行者的歡悅心情,因為只
有水深流急,舟行迅疾,舟才顯得輕;只有人心情愉快,才會更加感到小舟的輕。這幾句如急流行舟,節(jié)奏非常輕快,寫出了送行者和行者的愉快心情。
馬遵是轉(zhuǎn)運判官,他這次回住所的任務(wù),就是要協(xié)助轉(zhuǎn)運使收繳吳楚財賦,由汴河運進(jìn)京師。此詩第三大段,即由此著筆,寫詩人對友人的希望。因為吳楚頻受苦旱,連年歉收,即使這回下一場透雨,莊稼得到一次較好收成,老百姓仍然緩不過氣來,所心詩人希望友人在收繳賦稅時,不要額外多收,如果加重剝削,老百姓無法生活下去,他們就會像無食之鳥、被困之獸一樣,被迫逃亡。唐代刺史、節(jié)度將正稅常額之外加收的賦稅貢獻(xiàn)朝廷,稱為“羨余”。“頻年苦旱”而僅“一稔”,老百姓身上沒有什么油水,所謂“勿求羨”不過是不要大肆搜括的委婉說法。當(dāng)時江淮兩浙荊湖發(fā)運使許元以聚斂刻薄為能,希圖得到迅速提升,所以詩中特別以此囑咐友人,作為此次的臨別贈言,要他對上司許元加以規(guī)勸,實際上是講給許元聽的。據(jù)《宣城縣志》記載,馬遵為官清廉,他任宣州(治所在今安徽宣城)知州離去時,郡僚軍民爭欲挽留。最后八句又將此意加以申說。出城相送,不惜典袍沽酒,可見對友人情意深重。而計算行程,友人此去必定經(jīng)過睢陽,杜衍、歐陽修正在那里,所以作者要友人將他上面講的話請他們兩人評一評,看看是否于天下的人不無少補。睢陽即今河南商丘,秦代曾于此置睢陽縣,宋時稱南京應(yīng)天府。太傅指杜衍,當(dāng)時以太子太傅退居南京。大尹指歐陽修,當(dāng)時任應(yīng)天府知府兼南京留守事,漢唐時京師地區(qū)行政長官稱尹,詩中即沿此例尊稱其為“大尹”。他是作者的至友,曾為其《宛陵先生詩集》作序,對作者的詩極為贊賞。“萬分豈不益一毛”是反用《孟子·盡心上》“楊子(指楊朱)取為我,拔一毛而利天下,不為也”語意,意思是說如果按照自己的意見去做,于國家人民多少有點好處。詩中說請杜衍、歐陽修評說,是有深意的:他們二人都是朝廷的重巨,杜衍曾為宰相,為人剛正廉明;歐陽修曾為知制誥,能關(guān)心人民的疾苦,他們會贊同詩人的意見。這樣一來,如果轉(zhuǎn)告許元,許元對他們的意見就不能不加以認(rèn)真考慮。結(jié)末兩句仍承此意,以“國給民蘇”相期許!皣o”和“民蘇”是互為因果的:只有國家強盛富足,人民才能得到復(fù)蘇;只有人民溫飽,有力耕作,國家才能富足。只有國家富足,人民安居樂業(yè),地方上沒有事端,作地方官的許元和友人馬遵,才有閑暇逸致,得以在東園盡情遨游。“東園”在真州(治所在今江蘇儀征),許元所筑,梅堯臣有《真州東園》詩。歐陽修有《真州東園記》,詳記修園始末和馬遵同發(fā)運使施昌言、許元園中游憩事,其中有“使上下給足,而東南六路之人無辛苦愁怨之聲,然后休其余閑”語,與此詩之意相同。詩以東園作結(jié),既能喚起友人的美好回憶,又從正面作了獎勸,表達(dá)了對友人的股切期望之情。
此詩通篇都以國計民生為意,而將朋友深情,融貫其中,一韻到底,情調(diào)輕快,在送別詩中,別具一格。
展開全文吳楚常常受到苦旱災(zāi)害的折磨,連年欠收,即使這回下一場透雨,莊稼可以得到一次較好收成,老百姓還是不能緩過氣來。重稅之下,老百姓沒有辦法生活下去,他們就會像無食之鳥、被困之獸一樣,被迫逃亡。我今天出城去送馬遵,不惜拿舊衣服去典押以便換取酒錢,買些酒好為他踐行。
此次離開必定向雎陽的方向進(jìn)發(fā),太傅大尹都是大英雄大豪杰。請求友人將他上面講的話請他們兩人評一評,看看是否對于天下的人有好處。只有國家強盛富足,人民才能得到復(fù)蘇;只有人民溫飽,有力耕作,國家才能富足。只有國家富足,人民安居樂業(yè)。要是地方太平,不生事端,那么就有時間跟馬遵去遨游東園。
注釋
①燕脂:同胭脂。
②黃鵬:均寫即將下雨的征兆。俗語“天將雨,鳩逐婦”,見《埤雅》。
③嗷嗷:象聲詞,形容鳩逐其匹的嘈雜喧叫聲。
④開汴(biàn):疏浚汴河。放:停止。
⑤河槽:河床。
⑥寒食:節(jié)名,在清明前一天。溝已淘:謂汴京城中溝渠疏淘完畢。
⑦何當(dāng):多么合適,猶言正巧。黃流:指引來的黃河水流。
⑧脂膏:油脂,凝者為脂,釋者為膏;喻人民的財物。
⑨求羨:征收額外的賦稅。羨:盈余。唐代節(jié)度使等將正稅常額之外加收的無名稅收貢獻(xiàn)朝廷,稱為“羨余”。
⑩窮鳥困獸:喻百姓將如無食之鳥、被困之獸,被迫逃亡。
?典弊袍:拿破舊之袍典押。
?雎(suí)陽:今河南商丘,秦代曾于此置睢陽縣.宋時稱南京應(yīng)天府。
?國給民蘇:國家富裕充足,人民安居樂業(yè)。蘇:困頓之后獲得休養(yǎng)生息。
賞析
這是詩人在汴京(今河南開封)東城送別友人之作。運判馬察院,指馬遵,字仲涂,饒州樂平(今屬江西)人,當(dāng)時以監(jiān)察御史為江淮六路發(fā)運判官,是詩人的好友。宋代張世南《游宦紀(jì)聞》說:“龍圖(龍圖閣學(xué)士,馬遵后來曾任此職)馬公仲涂家藏蔡忠惠(即蔡襄,字君謨,謐忠惠,北宋大書法家)帖,用金花紙十六幅,每幅四字,云:‘梅二(即梅堯臣,字圣俞,排行第二)馬五(即馬遵)蔡九(即蔡襄)皇祐壬辰(1052年,即皇祐四年)仲春寒食前一日會飲于普照院,仲涂和墨,圣俞按紙,君謨揮翰,過南都試呈杜公(即杜衍)、歐陽九(即歐陽修)評之,當(dāng)屬在何等。’”所敘時間、人事與此詩相合,故此詩作于1052年(皇祐四年)二月,當(dāng)時梅堯臣在京城汴京監(jiān)永濟倉。
梅堯臣是一位同情勞動人民的詩人。此詩雖寫送別,卻表現(xiàn)了對人民疾苦的深切關(guān)心。
開頭四句先寫送別的時間。這幾句化用唐代賀知章《詠柳》名句“不知細(xì)葉誰裁出?二月春風(fēng)似剪刀”詩意,但卻又有發(fā)展變化。賀詩單寫春柳,此詩重點在寫杏桃。把春風(fēng)比作剪刀,說它裁出了柳葉,又裁出杏桃,這是變無情為有情,把沒有感情的春風(fēng),寫成了有情的巧匠,設(shè)想新奇而富有詩意。第三句的“圓尖作瓣”承接上句,寫杏桃的花瓣,圓瓣指杏,尖瓣指桃。“得疏密”是說它們疏密適中,既不太稀,也不太密。第四句說它們的顏色紅若燕脂(即胭脂),艷麗無比,也就是說,春風(fēng)不但剪其形,而且染其色。春風(fēng)蕩漾,柳綠桃紅,景色是如此宜人。這幾句語調(diào)輕快,寫出送別時的愉悅心情。朋友相別,使人悵恨,此詩卻透出欣喜之情。當(dāng)時京都地區(qū)原本大旱,據(jù)《宋史·仁宗紀(jì)》記載,1051年(皇祐三年)八月,汴河即已絕流,馬遵比時也因此而被困在京城。而到這次送別時,氣候已有轉(zhuǎn)機,即將下雨;同時派去引黃河水入汴河的夫役,也已于不久前遣發(fā),汴河即將通航,這令詩人十分歡欣。此刻就是因為馬遵即將回到江南去,所以梅堯臣等人在東城為他送別。此詩第五句至十句就是描寫此事。《埤雅》:“鵓鳩,灰色無繡頂,陰則屏逐其匹,晴則呼之。語曰‘天將雨,鴻逐婦’是也。”“黃鸝”句詩意即源于此。黃鸝不鳴,鵓鳩逐婦,都是即將下雨的征兆;“深園靜墅聲嗷嗷”的“嗷嗷”,就是鵓鳩逐婦的嘈雜喧叫聲!伴_汴”指疏浚汴河河口和汴河上游,以便引黃河水順暢地注入汴河。這四句是敘事,節(jié)奏急促,氣氛非常熱烈。下面接著寫人們的心情:都城的人盼望下雨就像渴極的人盼望有水喝一樣,寒食前夕,大溝小溝都已疏淘完畢,以便大雨下來時迅速排水。據(jù)《宋史·河渠四·京畿溝渠》記載,北宋京都每年春天疏浚溝渠,以防水潦成災(zāi)。詩人于1053年(皇祐五年)所作《淘渠》中有“開春溝,畎春泥,五步掘一塹,當(dāng)涂如壞堤”,即專寫汴京整修下水道!昂萎(dāng)”在這里是“合當(dāng)”之意,表示肯定語氣!包S流”指引來的黃河水流。宋代設(shè)有都水監(jiān),管理河道堤防,原來隸屬于三司河渠,1058年(嘉祐三年)始置專監(jiān)。作者寫此詩時,都水尚無專官。詩中的都水御史即指馬遵。舠是小船,形如刀!坝晟钜怀摺保梢越獬缦;水深一篙,則汴河可以通航。友人馬遵即可乘著輕舟,順流直下,日夜兼程,回到江南的住所去!耙嗉聪病钡摹耙唷弊,表明歡喜的不僅是馬遵,還包括京都和吳楚地區(qū)苦于旱災(zāi)的人民,也包括作者在內(nèi)!盎剌p舠”點出題中的“送”字,“輕”字不僅同上文“水一篙”關(guān)合,而且還寫出了行者的歡悅心情,因為只
有水深流急,舟行迅疾,舟才顯得輕;只有人心情愉快,才會更加感到小舟的輕。這幾句如急流行舟,節(jié)奏非常輕快,寫出了送行者和行者的愉快心情。
馬遵是轉(zhuǎn)運判官,他這次回住所的任務(wù),就是要協(xié)助轉(zhuǎn)運使收繳吳楚財賦,由汴河運進(jìn)京師。此詩第三大段,即由此著筆,寫詩人對友人的希望。因為吳楚頻受苦旱,連年歉收,即使這回下一場透雨,莊稼得到一次較好收成,老百姓仍然緩不過氣來,所心詩人希望友人在收繳賦稅時,不要額外多收,如果加重剝削,老百姓無法生活下去,他們就會像無食之鳥、被困之獸一樣,被迫逃亡。唐代刺史、節(jié)度將正稅常額之外加收的賦稅貢獻(xiàn)朝廷,稱為“羨余”。“頻年苦旱”而僅“一稔”,老百姓身上沒有什么油水,所謂“勿求羨”不過是不要大肆搜括的委婉說法。當(dāng)時江淮兩浙荊湖發(fā)運使許元以聚斂刻薄為能,希圖得到迅速提升,所以詩中特別以此囑咐友人,作為此次的臨別贈言,要他對上司許元加以規(guī)勸,實際上是講給許元聽的。據(jù)《宣城縣志》記載,馬遵為官清廉,他任宣州(治所在今安徽宣城)知州離去時,郡僚軍民爭欲挽留。最后八句又將此意加以申說。出城相送,不惜典袍沽酒,可見對友人情意深重。而計算行程,友人此去必定經(jīng)過睢陽,杜衍、歐陽修正在那里,所以作者要友人將他上面講的話請他們兩人評一評,看看是否于天下的人不無少補。睢陽即今河南商丘,秦代曾于此置睢陽縣,宋時稱南京應(yīng)天府。太傅指杜衍,當(dāng)時以太子太傅退居南京。大尹指歐陽修,當(dāng)時任應(yīng)天府知府兼南京留守事,漢唐時京師地區(qū)行政長官稱尹,詩中即沿此例尊稱其為“大尹”。他是作者的至友,曾為其《宛陵先生詩集》作序,對作者的詩極為贊賞。“萬分豈不益一毛”是反用《孟子·盡心上》“楊子(指楊朱)取為我,拔一毛而利天下,不為也”語意,意思是說如果按照自己的意見去做,于國家人民多少有點好處。詩中說請杜衍、歐陽修評說,是有深意的:他們二人都是朝廷的重巨,杜衍曾為宰相,為人剛正廉明;歐陽修曾為知制誥,能關(guān)心人民的疾苦,他們會贊同詩人的意見。這樣一來,如果轉(zhuǎn)告許元,許元對他們的意見就不能不加以認(rèn)真考慮。結(jié)末兩句仍承此意,以“國給民蘇”相期許!皣o”和“民蘇”是互為因果的:只有國家強盛富足,人民才能得到復(fù)蘇;只有人民溫飽,有力耕作,國家才能富足。只有國家富足,人民安居樂業(yè),地方上沒有事端,作地方官的許元和友人馬遵,才有閑暇逸致,得以在東園盡情遨游。“東園”在真州(治所在今江蘇儀征),許元所筑,梅堯臣有《真州東園》詩。歐陽修有《真州東園記》,詳記修園始末和馬遵同發(fā)運使施昌言、許元園中游憩事,其中有“使上下給足,而東南六路之人無辛苦愁怨之聲,然后休其余閑”語,與此詩之意相同。詩以東園作結(jié),既能喚起友人的美好回憶,又從正面作了獎勸,表達(dá)了對友人的股切期望之情。
此詩通篇都以國計民生為意,而將朋友深情,融貫其中,一韻到底,情調(diào)輕快,在送別詩中,別具一格。
梅堯臣(1002~1060)字圣俞,世稱宛陵先生,北宋著名現(xiàn)實主義詩人。漢族,宣州宣城(今屬安徽)人。宣城古稱宛陵,世稱宛陵先生。初試不第,以蔭補河南主簿。50歲后,于皇祐三年(1051)始得宋仁宗召試,賜同進(jìn)士出身,為太常博士。以歐陽修薦,為國子監(jiān)直講,累遷尚書都官員外郎,故世稱“梅直講”、“梅都官”。曾參與編撰《新唐書》,并為《孫子兵法》作注,所注為孫子十家著(或十一家著)之一。有《宛陵先生集》60卷,有《四部叢刊》影明刊本等。詞存二首。
熱門古詩分類
贊助商鏈接
梅堯臣的詩
- 《次韻和永叔飲余家詠枯菊》
- 《逢雷太簡殿丞》
- 《夜聽鄰家唱》
- 《答裴如晦》
- 《得雷太簡自制蒙頂茶》
- 《得陳天常屯田斑筇竹二枚》
- 《永叔寄詩八首并祭子漸文一首因采八詩之意警》
- 《玉汝遺橄欖》
- 《夜與原甫江家步歸》
- 《翠羽辭》
- 《讀范桐廬述嚴(yán)先生祠堂碑》
- 《賦石昌言家五題其三白鶻屏》