《馮諼客孟嘗君》
先秦·佚名
齊人有馮諼者,貧乏不能自存,使人屬孟嘗君,愿寄食門下。孟嘗君曰:“客何好?”曰:“客無好也!痹唬骸翱秃文?”曰:“客無能也!泵蠂L君笑而受之曰:“諾。”
左右以君賤之也,食以草具。居有頃,倚柱彈其劍,歌曰:“長鋏歸來乎!食無魚!弊笥乙愿妗C蠂L君曰:“食之,比門下之客!本佑许,復彈其鋏,歌曰:“長鋏歸來乎!出無車!弊笥医孕χ愿。孟嘗君曰:“為之駕,比門下之車客。”于是乘其車,揭其劍,過其友曰:“孟嘗君客我!焙笥许,復彈其劍鋏,歌曰:“長鋏歸來乎!無以為家!弊笥医詯褐,以為貪而不知足。孟嘗君問:“馮公有親乎?”對曰,“有老母!泵蠂L君使人給其食用,無使乏。于是馮諼不復歌。
后孟嘗君出記,問門下諸客:“誰習計會,能為文收責于薛者乎?”馮諼署曰:“能!泵蠂L君怪之,曰:“此誰也?”左右曰:“乃歌夫長鋏歸來者也!泵蠂L君笑曰:“客果有能也,吾負之,未嘗見也!闭埗娭,謝曰:“文倦于事,憒于憂,而性懧愚,沉于國家之事,開罪于先生。先生不羞,乃有意欲為收責于薛乎?”馮諼曰:“愿之。”于是約車治裝,載券契而行,辭曰:“責畢收,以何市而反?”孟嘗君曰:“視吾家所寡有者!
驅而之薛,使吏召諸民當償者,悉來合券。券遍合,起,矯命,以責賜諸民。因燒其券。民稱萬歲。
長驅到齊,晨而求見。孟嘗君怪其疾也,衣冠而見之,曰:“責畢收乎?來何疾也!”曰:“收畢矣!薄耙院问卸?”馮諼曰;“君之‘視吾家所寡有者’。臣竊計,君宮中積珍寶,狗馬實外廄,美人充下陳。君家所寡有者,以義耳!竊以為君市義。”孟嘗君曰:“市義奈何?”曰:“今君有區(qū)區(qū)之薛,不拊愛子其民,因而賈利之。臣竊矯君命,以責賜諸民,因燒其券,民稱萬歲。乃臣所以為君市義也!泵蠂L君不悅,曰:“諾,先生休矣!”
后期年,齊王謂孟嘗君曰:“寡人不敢以先王之臣為臣!泵蠂L君就國于薛,未至百里,民扶老攜幼,迎君道中。孟嘗君顧謂馮諼:“先生所為文市義者,乃今日見之!
馮諼曰:“狡兔有三窟,僅得免其死耳;今君有一窟,未得高枕而臥也。請為君復鑿二窟!泵蠂L君予車五十乘,金五百斤,西游于梁,謂惠王曰:“齊放其大臣孟嘗君于諸侯,諸侯先迎之者,富而兵強!庇谑橇和跆撋衔,以故相為上將軍,遣使者黃金千斤,車百乘,往聘孟嘗君。馮諼先驅,誡孟嘗君曰:“千金,重幣也;百乘,顯使也。齊其聞之矣!绷菏谷,孟嘗君固辭不往也。
齊王聞之,君臣恐懼,遣太傅赍黃金千斤、文車二駟,服劍一,封書,謝孟嘗君曰:“寡人不祥,被于宗廟之祟,沉于諂諛之臣,開罪于君。寡人不足為也;愿君顧先王之宗廟,姑反國統(tǒng)萬人乎!”馮諼誡孟嘗君曰:“愿請先王之祭器,立宗廟于薛!睆R成,還報孟嘗君曰:“三窟已就,君姑高枕為樂矣!
孟嘗君為相數(shù)十年,無纖介之禍者,馮諼之計也。
譯文及注釋
譯文
齊國有一人叫馮諼。因為太窮而不能養(yǎng)活自己。他便托人告訴孟嘗君,表示意愿在他的門下寄居為食客。孟嘗君問他有什么擅長。回答說沒有什么擅長。又問他有什么本事?回答說也沒有什么本事。孟嘗君聽了后笑了笑,但還是接受了他(《戰(zhàn)國策·馮諼客孟嘗君》)。
旁邊的人認為孟嘗君看不起馮諼,就讓他吃粗劣的飯菜。(按照孟嘗君的待客慣例,門客按能力分為三等:上等(車客)出有車;中等(門下之客)食有魚;下等(草具之客)食無魚。)過了一段時間,馮諼倚著柱子彈著自己的劍,唱道:“長劍我們回去吧!沒有魚吃。”左右的人把這事告訴了孟嘗君。孟嘗君說:“讓他吃魚,按照中等門客的生活待遇。”又過了一段時間,馮諼彈著他的劍,唱道:“長劍我們回去吧!外出沒有車子!弊笥业娜硕既⌒λ,并把這件事告訴給孟嘗君。孟嘗君說:“給他車子,按照上等門客的生活待遇!瘪T諼于是乘坐他的車,高舉著他的劍,去拜訪他的朋友,十分高興地說:“孟嘗君待我為上等門客。”此后不久,馮諼又彈著他的劍,唱道:“長劍我們回去吧!沒有能力養(yǎng)家!贝藭r,左右的手下都開始厭惡馮諼,認為他貪得無厭。而孟嘗君聽說此事后問他:“馮公有親人嗎?”馮諼說:“家中有老母親!庇谑敲蠂L君派人供給他母親吃用,不使她感到缺乏。于是從那之后。馮諼不再唱歌。
后來,孟嘗君拿出記事的本子來詢問他的門客:“誰熟習會計的事?”馮諼在本上署了自己的名,并簽上一個“能”字。孟嘗君見了名字感到很驚奇,問:“這是誰呀?”左右的人說:“就是唱那‘長鋏歸來’的人。”孟嘗君笑道:“這位客人果真有才能,我虧待了他,還沒見過面呢!”他立即派人請馮諼來相見,當面賠禮道:“我被瑣事搞得精疲力竭,被憂慮攪得心煩意亂;加之我懦弱無能,整天埋在國家大事之中,以致怠慢了您,而您卻并不見怪,倒愿意往薛地去為我收債,是嗎?”馮諼回答道:“愿意去。”于是套好車馬,整治行裝,載上契約票據(jù)動身了。辭行的時候馮諼問:“債收完了,買什么回來?”孟嘗君說:“您就看我家里缺什么吧! 馮諼趕著車到薛,派官吏把該還債務的百姓找來核驗契據(jù)。核驗完畢后,他假托孟嘗君的命令,把所有的債款賞賜給欠債人,并當場把債券燒掉。百姓都高呼“萬歲”。 馮諼趕著車,馬不停蹄,直奔齊都,清晨就求見孟嘗君。馮諼回得如此迅速,孟嘗君感到很奇怪,立即穿好衣、戴好帽,去見他,問道:“債都收完了嗎?怎么回得這么快?”馮諼說:“都收了!薄百I什么回來了?”孟嘗君問。馮諼回答道:“您曾說‘看我家缺什么’,我私下考慮您宮中積滿珍珠寶貝,外面馬房多的是獵狗、駿馬,后庭多的是美女,您家里所缺的只不過是‘仁義’罷了,所以我用債款為您買了‘仁義’!泵蠂L君道:“買仁義是怎么回事?”馮諼道:“現(xiàn)在您不過有塊小小的薛邑,如果不撫愛百姓,視民如子,而用商賈之道向人民圖利,這怎行呢?因此我擅自假造您的命令,把債款
齊王聽到這個消息,君臣震恐,連忙派遣太傅帶“黃金千金、文車二駟、服劍一、封書”等物,非常隆重地向孟嘗君謝罪,請孟嘗君要“顧先王之宗廟,姑反國統(tǒng)萬人乎”。馮諼勸孟嘗君趁機索取先王的祭器,“立宗廟于薛”。等齊國的宗廟在薛地落成后,馮諼向孟嘗君報告說:“三窟已就,君姑高枕為樂矣”。(《戰(zhàn)國策·齊策》)自從齊泯王罷免了孟嘗君的相位后,門下食客多離他而去。孟嘗君恢復相位后,馮諼策馬前去迎接,其他門客都未到。孟嘗君感慨地對馮諼說,自己一生好客,對待客人從來不敢有所閃失,而他們見我被罷官,卻都離我而去了。今仰賴馮諼先生得以恢復相位,門客還有什么臉面再見我呢?我如果再見到他們,“必唾其面而大辱之”。馮諼聽了忙下馬向孟嘗君叩頭,孟嘗君急下馬制止,問他是否是替其他的門客謝罪。馮諼說,不是。而是為“君之言失”。他說,任何事物發(fā)展都有自身的規(guī)律,像有生命的東西一定會死亡一樣,這是一種必然規(guī)律;“富貴多士,貧賤寡友”,這也是一種規(guī)律。趕集上市的人,清晨時都急急地趕往集市;但到日落時,人們就是經(jīng)過集市,也只是甩著膀子走過去,看也不看一眼。他們不是愛好清晨,厭惡傍晚,而是因為傍晚時分,希望得到的東西,在那兒已經(jīng)沒有了。您失去相位,賓客自然都離去了,您不應該因此埋怨士人,希望孟嘗君能夠“遇客如故”。孟嘗君非常感激馮諼的提醒,于是再次拜謝并接受了馮諼的建議,“敬從命矣,聞先生之言,敢不奉教焉”。(《史記·孟嘗君列傳》)
馮諼有超人的智慧,極具戰(zhàn)略眼光。他抱著對孟嘗君高度負責的態(tài)度,積極為孟嘗君政治地位的穩(wěn)定出謀劃策。在孟嘗君做齊國相國的幾十年時間里,“無纖介之禍”(《戰(zhàn)國策·齊策》),是與馮諼的精心謀劃分不開的。
注釋
馮諼(xuān宣),齊國游說之士。諼,一作“煖”,《史記》又作“驩”,音皆同。 客,做門客。
孟嘗君,齊國貴族,姓田名文,齊閔王時為相。其父田嬰在齊宣王時為相,并受封于薛,故本篇中有"寡人不敢以先王之臣為臣"之說。田嬰死后,田文襲封地,封號為孟嘗君。孟嘗君好養(yǎng)士,據(jù)說有門客三千,成為以養(yǎng)士而著稱的"戰(zhàn)國四公子"之一,其中還有魏國信陵君,楚國春申君,趙國平原君。
存,生存,生活。
屬(zhǔ主),通"囑",囑咐。
寄食門下,在孟嘗君門下作食客。
好(hào耗),愛好,擅長,喜好。
諾,答應聲。
以,因為,因為孟嘗君的態(tài)度而輕視馮諼。
能,才能,本事。
賤,輕視,看不起。
食(sì四),通飼,給人吃。
草具,粗劣的飯菜。具,供置,也能作酒肴。
居有頃,過了不久。
鋏(jiá夾),劍。
歸來,離開,回來。乎,語氣詞。
比,和……一樣,等同于。
為之駕,為他配車。
揭,舉。
過,拜訪。
客我,待我以客,厚待我。即把我當上等門客看待。
歸來,回去。
彈,敲打。
無以為家,沒有能力養(yǎng)家。
惡(wù物),討厭。
給(jǐ己),供給。
出記,出了一個文告。記,賬冊,古代一種公文文種。
計會(kuài),會計。
習,熟悉。
責,同”債“。債的本字。
署,署名,簽名。(可見"記"不能作帳冊,而當做告示。)
負,辜負,對不住。實際意思是沒有發(fā)現(xiàn)它的才干。
謝,道歉。
倦于事,忙于事務,疲勞不堪。
憒(kuì)于憂,憂愁思慮太多,心思煩亂。憒,同“潰”,亂。
懧愚,懦弱無能。懧,nuò同懦。
沉,沉浸,埋頭于。
開罪,得罪。
不羞,不以為羞。
約車治裝,準備車馬、整理行裝。約,纏束,約車即套車。
券契,債契。債務關系人雙方各持一半為憑。古時契約寫在竹簡或木簡上,分兩半,驗證時,合起來查對,故后有合券之說。
市,買。
反,同”返“,返回。
寡有,沒有。
驅,趕著車。 之,往。
當償者:應當還債的人。
合券,驗合債券。可知前面應解為“債務契約”。古代契約分為兩半,立約雙方各執(zhí)其一。
矯命,假托(孟嘗君)命令。
按:此節(jié)描述《史記》更合情理。
疾,迅速。
晨而求見:“見”讀音xiàn,謁見。
下陳,堂下,后室。
區(qū)區(qū),少,小,此亦隱指放債之利。
拊愛,愛撫。拊,同“撫”,撫育,撫慰。
子其民,視民如子。
賈,做買賣。賈(gǔ)利之,做買賣獲利。(不必視為名詞作商人解。)
說,通“悅”。
休矣,算了吧。
后期年,一周年之后。期(jī)年,整整一年。
齊王,齊湣王!妒酚洝っ蠂L君列傳》:“齊(湣)王惑于秦、楚之毀,以為孟嘗君各高其主,而擅齊國之權,遂廢孟嘗君!彼^“不敢以先王之臣為臣”,是托詞。
就國,回自己的封地。國,指孟嘗君的封地薛。
顧,回顧,旁顧。
乘shèng,古代四馬一車為一乘,亦可泛指車。
窟,洞。
梁,大梁,魏的國都;萃酰夯萃,魏武侯之子。
放,放逐。
虛上位,把上位(宰相之位)空出來。
先驅,驅車在前。
重幣,貴重的財物禮品。
顯使,地位顯要的使臣。
三反,先后多次往返。反,同“返”。
固辭,堅決辭謝。
太傅,官名,為輔弼國君之官。掌制定頒行禮法。
赍jī,帶著,抱著
文車,文飾華美的車輛。
駟,四馬駕的車,比較:乘不一定是四馬,駟一定是四馬。
服劍,佩劍。
不祥,意為糊涂。 一說不善,沒有福氣。
封書,寫信,古代書信用封泥加印,故曰封書。
謝,賠禮道歉。
不祥,通詳,審慎,不詳即失察。
被,遭受。
被(pī)于宗廟之祟,遭受祖宗神靈降下的災禍。被,同“披”,遭受。
沉于諂諛(chǎnyú)之臣,被阿諛奉承的奸臣所迷惑。
不足為,不值得你看重并輔助。一說無所作為。
顧,顧念。
姑,姑且。萬人,指全國百姓。
纖介,介同芥,纖絲與草籽,比喻極微小。
文言現(xiàn)象
判斷句
1)乃歌夫“長鋏歸來”者也。
2)乃臣所以為君市義也
3)千金,重幣也;百乘,顯使也。
4)孟嘗君為相數(shù)十年,無纖介之禍者,馮諼之計也。
省略句
1)愿寄食(于)門下
2)左右以(之)告(之)
3)乃有意欲為(吾)收責于薛乎?”
4)君(于)道中。
5)以(之)何市而反?
倒裝句
賓語前置
1)貧乏不能自存
2)客何好 客何能
3)以何市而反
狀語后置
1)愿寄食門下
2)食以草具
3)乃有意欲為收責于薛乎
4)迎君道中
5)齊放其大臣孟嘗君于諸侯
定語后置
1)齊人有馮諼者
2)使吏召諸民當償者
3)諸侯先迎之者