亚洲精品国99久久|久久久久99精品国产片|日韩国产欧美在线视频|中文字幕亚洲日韩第一页

<abbr id="w4mkm"><ul id="w4mkm"></ul></abbr>
  • <option id="w4mkm"><kbd id="w4mkm"></kbd></option>
  • <cite id="w4mkm"><fieldset id="w4mkm"></fieldset></cite>
    當(dāng)前位置:電子課本網(wǎng) > 古詩大全 > 五代 > 李煜的詩 > 

    一斛珠·曉妝初過

    《一斛珠·曉妝初過》

    五代·李煜

    曉妝初過,沉檀輕注些兒個。向人微露丁香顆,一曲清歌,暫引櫻桃破。
    羅袖裛殘殷色可,杯深旋被香醪涴。繡床斜憑嬌無那,爛嚼紅茸,笑向檀郎唾。


    譯文及注釋
    譯文
    曉妝只粗粗理過,唇邊可還得點一抹沉檀色的紅膏。含笑未唱,先露一尖蕾船的舌尖,于是櫻桃小口微張,流出了婉轉(zhuǎn)如鶯的清歌。
    到了場下的酒會,就又嬌爽多了。小盅微啜似乎還不夠過癮,換過深口大杯拚醉,哪在意污濕羅衣?最傳神的是,笑嚼著紅嫩的花,向心上人唾個不停。
    注釋
    ⑴一斛珠:詞牌名。又名“一斛夜明珠”“怨春風(fēng)”“醉落魄”“章臺月”“梅梢”等。清毛先舒《填詞名解》中釋其名曰:“唐玄宗在花萼樓,會夷使至,命封珍珠一斛,密賜梅妃。妃不受,賦詩云:‘柳葉雙眉久不描,殘妝和淚污紅綃。長門盡日無梳洗,何必珍珠慰寂寥?”付使者曰:‘為我進(jìn)御。’上覽詩不樂,令樂府以新聲度之,號“一斛珠”。曲名始此也!睋(jù)考,李煜所作此首《一斛珠》為此調(diào)首見。
    ⑵曉:《詞譜》《古今詞統(tǒng)》《花草粹編》《歷代詩余》《全唐詩》《詩余圖譜》等文本均作“晚”。沈際飛選評《草堂詩余》(古香岑四集本)中注:“一作晚,誤!睍,早晨。曉妝初過:指早晨起床剛剛梳洗打扮完畢。
    ⑶沈檀:即“沉檀”。沈,《醉翁琴趣》外篇作“濃”。沉,帶有潤澤的深絳色。檀:淺絳色。沉檀:一種婦女妝飾用的顏料,唐、宋時婦女閨妝多用它,或用于眉端之間,或用于口唇之上!痘ㄩg集》閻選虞美人》詞中有“臂留檀印齒痕香”之句,毛熙震后庭花》詞中亦有“歌聲慢發(fā)開檀
    點”之句,都是描繪以檀注唇的情形,這里也是。注:這里是點的意思。輕注:輕輕點畫。些兒個:當(dāng)時方言,意謂少許,一點點。
    ⑷向:《醉翁琴趣》外篇中作“見”。人:吳本二主詞、侯本二主詞中缺字。丁:《花間集補》中誤作“了”。丁香:常綠喬木,又名“雞舌香”,“丁子香”,丁香子如釘,長三、四分,可以含于口中。古時用以代指女人的舌頭。顆:指牙。丁香顆:這里指女人口內(nèi)之牙,此句描繪歌女開口歌唱,舌齒微露,形容得意的神情。
    ⑸清歌:清脆響亮的歌聲。也指不用樂器伴奏的獨唱。南朝謝靈運《擬魂太子“鄴中集”詩·魏太子》中有句:“急弦動飛聽,清歌拂梁塵!
    ⑹暫:《醉翁琴趣》外篇中作“漸”。引:使得。櫻桃破:指女人張開嬌小紅潤的口。櫻桃,落葉喬木。果實多為紅色,味道甜美或略帶酸味。古人常用櫻桃比喻女子口唇。白居易詩有“櫻桃樊素口,楊柳小蠻腰。”唐李商隱《贈歌妓》詩之一:“紅綻櫻桃含白雪,斷腸聲里唱《陽關(guān)》!碧韓偓《裊娜》詩云:“著詞但見櫻桃破,飛盞遙聞豆蔻香!逼,張開。此句描寫歌女們張開紅潤小口歌唱的情形。
    ⑺羅袖裛(yì)殘殷色可:羅袖,質(zhì)地較薄的絲衣的袖。裛,熏蒸,這里指香氣。殘,指香氣消失殆盡。殷,深紅色?,意近“可可”,這里是模模糊糊、隱隱約約的意思。元稹《春》詩:“九霄渾可可,萬姓尚忡忡!贝司湔f歌女的絲制的衣袖上的香氣已經(jīng)消失將盡,深紅的顏色也只隱約可見了。
    ⑻杯深旋(xuán)被香醪(láo)涴(wò):杯深,指酒杯斟酒斟得很滿,引申意謂酒喝得過量。旋,隨即,很快地。香醪(láo),美酒,醇酒。本是一種汁滓混合的醇酒,味甜。涴(wò),沾污,污染!蹲砦糖偃ぁ吠馄凶鳌拔邸薄
    ⑼繡床:鋪著織繡的床,這里指歌女的床。憑:倚靠,靠著。嬌:《醉翁琴趣》外篇作“情”。嬌無那(nuò):這里是形容嬌娜無比,不能自主的樣子。無那,猶言無限,非常之意。
    ⑽爛嚼(jiáo)紅茸(róng):爛嚼,細(xì)嚼。嚼,用牙齒磨碎食物。紅茸,呂本二主詞、吳訥《唐宋名賢百家詞》本《尊前集》中均作“紅絨”。即紅絨,刺繡用的紅色絲線。
    ⑾檀郎:西晉文學(xué)人潘岳是個出名的美男子,小名檀奴,后世文人因以“檀郎”為婦女對夫婿或所愛的男子的美稱。唾(tuò):蕭本二主詞中作“吐”,誤,“吐”與“唾”韻不同。唾,將口中含物吐出來。

    創(chuàng)作背景
      此詞從整體風(fēng)格看,是李煜前期的作品。湖南師范大學(xué)文學(xué)院博士生導(dǎo)師、中國宋代文學(xué)學(xué)會理事、中國詞學(xué)研究會常務(wù)理事趙曉嵐教授認(rèn)為,此詞描寫的是李煜夫妻之間蜜里調(diào)油的閨房樂趣。她在中央電視臺《百家講壇》欄目里說道:“李煜的運氣實在是不錯,李煜的這個妻子娥皇是個偶像加實力的明星式的人物。不僅人長得非常地漂亮,是國色,而且才藝非凡。陸游的《南唐書后妃諸王列傳》上面記載,說娥皇是:通書史,善歌舞,猶工琵琶,至于采戲弈棋,靡不妙絕。就是說娥皇不僅是知書達(dá)禮,而且能歌善舞,特別是善于彈奏琵琶。除此之外,她對于下棋、擲色子這些大眾化的游戲,娥皇樣樣都是絕頂高手。這樣一來,當(dāng)時還生活在哥哥弘冀的陰影中,一心想到在藝術(shù)世界中間去做個隱士的李煜,可算是找到知音了。所以雙方一拍即合,開始了先結(jié)婚后戀愛的甜蜜生活!兑货椤访鑼懙木褪沁@種夫妻之間蜜里調(diào)油的閨房樂趣!
    賞析
      這首詞在《詞的》《古今詩余醉》《古今詞統(tǒng)》中調(diào)下有題作“詠佳人口”;《歷代詩余》中調(diào)下有題作“詠美人口”;《清綺軒詞選》中調(diào)下有題作“美人口”。
      此詞描寫歌女的日常生活,曾是花間詞人肆筆的主題。所謂“綺筵公子,繡幌佳人,遞葉葉之花箋,文抽麗錦;舉纖纖之玉指,拍按香檀。不無清絕之辭,用助嬌嬈之態(tài)”(歐陽炯《花間集序》),正是指的這種歌宴的生活情形。但西蜀詞人對此泛泛描寫的居多,極少關(guān)注人物的個性和心理活動,因而缺少生機和活力。李煜的《一斛珠》在題材上與西蜀詞人的描寫似曾相識,但已有一些新變,注意表現(xiàn)歌女的動作特點和心理狀態(tài)。
      詞的上片,描寫歌女為情人歌唱的情景。詞人在描寫中注意到了各個生活的細(xì)節(jié),因此,歌女的演唱描寫首先是從她的梳妝打扮開始的!皶詩y初過”,點明時間,其實也照應(yīng)到了下片的“殷色可”,或者說預(yù)示著與情郎相會的時間不會短,不然也不會清晨化妝準(zhǔn)備!吧蛱础币痪,細(xì)致描繪出了歌女“點唇”的動作和情態(tài),這個細(xì)節(jié)的抓取,不但能起到以點帶面的描寫效果,而且也開始了緊緊以“唇(口)”為中心的人物和情景刻畫!跋蛉恕币痪渖倥閼B(tài)嫵媚動人,“一曲”句取白居易“櫻桃樊素口”之喻,不但不見其俗,而愈發(fā)見其清新,同“丁香顆”相對,更見別致。整個描寫,明喻、暗喻相搭配,動、靜結(jié)合,又突出展示了歌女神態(tài)情貌的歡愉艷美,也從側(cè)面襯喻出歌女的歌聲是多么的迷人動聽。
      詞的下片描寫歌女與情郎在一起歡會調(diào)笑的情態(tài)。剛才羅袖上的酒痕只是隱約訂見,及至深杯大口時便旋即被弄臟了,“旋”字如畫。此二句寫盡宴會時的熱鬧興奮和歌女酒醉時的駘蕩恣意!傲_袖”一句先應(yīng)上片、喻示了時間已經(jīng)很久,而歌女因為內(nèi)心的歡愉表現(xiàn)在容色上更加嬌媚動人。在行動上,“杯深”一句恰到好處地把歌女因與情郎歡會而貪杯忘情的天真歡愉之情表現(xiàn)出來,為后面結(jié)尾三句做好了全部的鋪墊。結(jié)尾三句表現(xiàn)歌女醉后的情態(tài)。地斜倚著華美的繡床,嬌憨無比。把爛嚼的紅茸,笑著吐向詞人的心上人。其情態(tài)非常大膽放縱,也極其可愛嬌艷。可見歌女恃寵撒嬌的心中的得意。由于詞人對這—情節(jié)的精細(xì)刻畫,這樣富有戲劇情翅的畫面極其生動,美人聲情笑貌之嬌憨妖治如在眼前。詞人的語言仿佛給讀者畫出了一幅情人之間天真爛漫的歡笑調(diào)弄之景,人可見,動作可見,連神情嬌態(tài)亦可見,實在傳神之至。
      詞人把歌女的音容笑貌,神情媚姿全都與“口”相聯(lián),對“口”的描寫,筆筆都能點睛傳神,不但十分細(xì)致、生動、準(zhǔn)確地描繪出了一個美麗可愛的歌女的形象,而且使全片詞結(jié)構(gòu)整一,情趣盎然。
      總體來看,全詞描繪歌女的艷情冶態(tài),格調(diào)不是很高,但不能就此否定其在藝術(shù)上、技巧上的成功。而且,如果不是把這首詞放在李煜的宮廷生活中去簡單理解,應(yīng)該說這是一首描寫男歡女愛的十分成功的作品。
      此詞反映了詞人寄情聲樂,蕩侈不羈的早期生活。據(jù)《詩話類編》云:“后主嘗微行倡家,乘醉大書古壁:‘淺斟低啪,偎紅倚翠大師.鴛鴦寺主,傳持風(fēng)流教法!贝孙L(fēng)流倜儻的富貴閑人當(dāng)時是不識得世間苦惱。故其前期作品,往往風(fēng)流蘊藉,堂皇富艷。雖然多作綺靡之音有失人君之度。但是其藝術(shù)才能之高也是為世人所嘆服的。李煜雖有愧于國,是歷史上的亡國之君;但不傀于才,是文學(xué)藝術(shù)史上一位出色的詞人。
    展開全文
    五代李煜李煜(lǐ yù)
      李煜,五代十國時南唐國君,961年-975年在位,字重光,初名從嘉,號鐘隱、蓮峰居士。漢族,彭城(今江蘇徐州)人。南唐元宗李璟第六子,于宋建隆二年(961年)繼位,史稱李后主。開寶八年,宋軍破南唐都城,李煜降宋,被俘至汴京,封為右千牛衛(wèi)上將軍、違命侯。后因作感懷故國的名詞《虞美人》而被宋太宗毒死。李煜雖不通政治,但其藝術(shù)才華卻非凡。精書法,善繪畫,通音律,詩和文均有一定造詣,尤以詞的成就最高。千古杰作《虞美人》、《浪淘沙》、《烏夜啼》等詞。在政治上失敗的李煜,卻在詞壇上留下了不朽的篇章,被稱為“千古詞帝”。