《宗武生日》
唐代·杜甫
小子何時(shí)見,高秋此日生。
自從都邑語,已伴老夫名。
詩是吾家事,人傳世上情。
熟精文選理,休覓彩衣輕。
凋瘵筵初秩,欹斜坐不成。
流霞分片片,涓滴就徐傾。
譯文及注釋
譯文
何時(shí)可見小子誕生,高秋的今天正是呱呱墜地時(shí)。
自從我寫過懷念你的詩,伴著我的名子你也被人知道。
詩是我家祖輩相傳的事業(yè),而人們以為這只是世間尋常的父子情。
你要熟精《文選》,以紹家學(xué),不要效仿老菜子年老還以彩衣娛親。
病中為你的生日開筵,側(cè)著身子斜靠在椅子上,慢慢倒酒以細(xì)飲。
注釋
①小子:指杜甫的兒子杜宗武,小名驥子。
②見(xiàn):出生。
③高秋:八九月份。宋子侯詩:“高秋八九月!
④都邑語:《大戴禮》:百里而有都邑。此處指在成都寫的詩。宗武是作者幼子,乳名驥子,作者多次寫詩稱贊他。如《遣興》:“驥子好男兒,前年學(xué)語時(shí),問知人客姓,誦得老夫詩。”
⑤老夫:杜甫自謂。
⑥詩是吾家事:杜甫祖父杜審言,以詩知名于世,為“文章四友”之一。杜甫認(rèn)為詩為自己的家學(xué),故云。
⑦人傳世上情:承上句,意為詩是杜家祖輩以為的事業(yè),人們會(huì)以為我在成都給你寫詩這只是世間尋常的父子情。
⑧文選:指《文選》,南朝梁蕭統(tǒng)所編先秦至梁的詩文總集。集古人文詞詩賦凡三十卷,是我國(guó)最早的一部文學(xué)總集。
⑨休覓彩衣輕:這句是說不必像老菜子身穿彩衣在雙親身邊嬉戲。《列女傳》載,老菜子行年七十,著五色彩衣,以娛雙親。
⑩凋瘵(zhài):老病。
?筵(yán)初秩(zhì):生日之筵剛排好!詩經(jīng)·小雅·賓之初筵》:“賓之初筵,左右秩秩!惫糯e行大射禮時(shí),賓客初進(jìn)門,登堂入室,叫初筵。后泛指宴飲。又解:十歲為一秩,初秩即第一個(gè)十年,此時(shí)宗武十三歲,此處為約指。
?欹(qī)斜:傾斜,歪斜。杜甫衰弱多病,筵席間不能端坐,故云“欹斜”。
?流霞:傳說中的仙酒。形容美酒。流霞亦指浮動(dòng)的彩云,聯(lián)想到仙人餐霞,故云“分片片”。奇思妙想,用法奇特。
?涓滴:一滴滴。
?徐傾:慢慢地飲酒。杜甫因病,不能多飲酒,故云。
寫作背景
寶應(yīng)元年(762年)秋作。時(shí)杜甫送嚴(yán)武至綿州,因成都少尹兼御史徐知道作亂,遂入梓州(今四川三臺(tái)),時(shí)宗武留在成都,這首詩是勖勉宗武的,寫作時(shí)間,一說杜甫當(dāng)時(shí)送嚴(yán)武還朝到綿州,碰上西川兵馬使徐知道亂入梓州,而宗武在成都,因思念而作,首句“小子何時(shí)見”,當(dāng)解釋為何時(shí)能看到。一說此詩作于離開成都以后,是面命而不是遙寄,兩說都可供參考。宗武,小名驥子,杜甫次子。
鑒賞
宗武是詩人的幼子,詩人曾多次提到并稱贊他,在《憶幼子》詩中說:“驥子春猶隔,鶯歌暖正繁。別離驚節(jié)換,聰慧與誰論!痹凇肚才d》中說:“驥子好男兒,前年學(xué)語時(shí):?jiǎn)栔丝托,誦得老夫詩!闭f明宗武聰慧有才,可惜沒有詩傳下來。杜甫死后,是由宗武的兒子嗣業(yè)安葬的,并請(qǐng)元稹作墓志銘,人稱不墜家聲。
首句的意思是:何時(shí)看到小子的誕生,高秋的今天正是呱呱墜地之時(shí),點(diǎn)名宗武生日的時(shí)間。次句“自從都邑語,已伴老夫名。”回想昔日寫詩贊宗武懂事乖巧,宗武也隨著詩文的傳播而被人熟知,字里行間透著些許自豪!霸娛俏峒沂拢藗魇郎锨!倍鸥Φ倪h(yuǎn)祖杜恕、杜預(yù)是漢、晉時(shí)的名臣名儒,祖父杜審言更是初唐著名詩人,詩人自己更是以詩著稱于世,故勖勉宗武:詩是我家祖輩相傳的事業(yè),要繼承和發(fā)揚(yáng),不僅是一般的世間親情而已。“熟精文選理,休覓彩衣輕”。杜甫自己得力于《文選》,所以勉勵(lì)兒子熟讀精研,繼承父志,不要像古代的老萊子,七十歲時(shí)穿著彩衣在父母面前嬉戲,以娛樂父母。最后兩句說自己以衰病之軀,還在為小兒子的生日開筵祝賀一番,父子深情,躍然紙上,字里行間也透出些許悲涼,適逢亂世,國(guó)破家離,不知何時(shí)才能相見,即使分隔兩地,拖著病體也要為兒子擺生日宴席,寫詩勉勵(lì)宗武,此情可嘆。
杜甫(dù fǔ)
杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國(guó)憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國(guó)古典詩歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。