亚洲精品国99久久|久久久久99精品国产片|日韩国产欧美在线视频|中文字幕亚洲日韩第一页

<abbr id="w4mkm"><ul id="w4mkm"></ul></abbr>
  • <option id="w4mkm"><kbd id="w4mkm"></kbd></option>
  • <cite id="w4mkm"><fieldset id="w4mkm"></fieldset></cite>
    當前位置:電子課本網(wǎng) > 古詩大全 > 思鄉(xiāng)詩 > 

    匪風

    《匪風》

    先秦·佚名

    匪風發(fā)兮,匪車偈兮。顧瞻周道,中心怛兮。

    匪風飄兮,匪車嘌兮。顧瞻周道,中心吊兮。

    誰能亨魚?溉之釜鬵。誰將西歸?懷之好音。


    譯文及注釋
    譯文
    刮得呼呼響,大車急馳塵飛揚。一條大道抬眼望,令我心中真悲傷。
    大風刮起直打旋,大車飛馳如掣電。一條大道抬眼望,令我心中真凄慘。
    哪位將要煮魚嘗?請借鍋子多幫忙。哪位將要回西方?請帶好信到家鄉(xiāng)。
    注釋
    ①匪:通“彼”。發(fā):猶“發(fā)發(fā)”,風吹聲。
    ②偈(jié):疾馳貌。
    ③周道:大道。
    ④怛(dá):痛苦,悲傷。
    ⑤嘌(piāo):輕快貌。
    ⑥吊:悲傷。
    ⑦亨:通“烹”。
    ⑧溉:舊說釋洗。聞一多《風詩類鈔》則以為溉通“摡”,“摡同乞,給予也”。釜:鍋子。鬵(xín):大鍋。
    鑒賞
      詩人家住西方,而遠游東土,久滯不歸,因作是詩以寄思鄉(xiāng)之情。《毛詩序》以為檜邦“國小政亂,憂及禍難,而思周道焉”,鄭箋曰:“周道,周之政令也!笨资柙唬骸吧隙卵灾艿乐疁,念之而怛傷;下章思得賢人輔周興道:皆是思周道之事!朱熹《詩集傳》云:“周室衰微,賢人憂嘆而作此詩。言常時風發(fā)而車偈,則中心怛然。今非風發(fā)也,非車偈也,特顧瞻周道而思王室之陵遲,故中心為之怛然耳。”其說皆不足為訓。
      前兩章字句略同,意思重復,寫法也一樣。前兩句寫所見之景,后兩句直抒胸中憂思。詩人滯留東土,佇立大道旁,見車馬急馳而過,觸動思歸之情。他的心也隨急馳的車輛飛向西方,但是,車過之后,留下一條空蕩蕩的大道和他孤身一人,車去而人竟未去。風、車之急速,他人之已歸去,與自己之滯留不得歸,動與不動,形成多層對比!邦櫿爸艿馈,描繪詩人徬徨無奈情狀如在目前。這時詩人再也按捺不住滿腔的憂傷,終于噴發(fā)出強烈的心聲:“中心怛兮”,“中心吊兮”。其聲如急管繁弦,反映詩人思歸的急切心態(tài)。
      第三章句法忽變,陡然一轉,以“誰能”二句起興,興中有比,是在無可奈何的境地中發(fā)出的求援呼聲,“誰將”二句,寫詩人既不得歸,只好托西歸者捎信回家,是不得已而求其次。但這次著也未必能實現(xiàn),“誰能”、“誰將”均是疑問希冀之詞,還沒有著落。詩人不說自己如何思鄉(xiāng)殷切,羈旅愁苦,反以“好音”以慰親友,情感至為深厚。陳震《讀詩識小錄
    》評曰:“意在筆先,神愴言外。”誠然。
    展開全文