亚洲精品国99久久|久久久久99精品国产片|日韩国产欧美在线视频|中文字幕亚洲日韩第一页

<abbr id="w4mkm"><ul id="w4mkm"></ul></abbr>
  • <option id="w4mkm"><kbd id="w4mkm"></kbd></option>
  • <cite id="w4mkm"><fieldset id="w4mkm"></fieldset></cite>
    當(dāng)前位置:電子課本網(wǎng) > 古詩(shī)大全 > 古代抒情詩(shī) > 

    塘上行

    《塘上行》

    兩漢·甄宓

    蒲生我池中,其葉何離離。
    傍能行仁義,莫若妾自知。
    眾口鑠黃金,使君生別離。
    念君去我時(shí),獨(dú)愁?啾。
    想見(jiàn)君顏色,感結(jié)傷心脾。
    念君?啾,夜夜不能寐。
    莫以豪賢故,棄捐素所愛(ài)。
    莫以魚肉賤,棄捐蔥與薤。
    莫以麻枲賤,棄捐菅與蒯。
    出亦復(fù)苦愁,入亦復(fù)苦愁。
    邊地多悲風(fēng),樹木何修修。
    從君致獨(dú)樂(lè),延年壽千秋。


    譯文及注釋
    譯文
      蒲生在我的池塘里,它的葉子繁榮而茂盛。如果依靠你行仁義,還不如我自知自己的能力。眾口鑠金,我受到人的讒言毀傷,使你疏遠(yuǎn)了我,與我別離。每次想到你離開我的時(shí)候,我就常常獨(dú)自悲苦難過(guò)。想見(jiàn)你一面,這種思念是如此強(qiáng)烈,以致情感郁結(jié)心中,傷了心脾。思念你常常令我痛哭滿面,夜夜無(wú)法安睡。請(qǐng)你不要因?yàn)楹蕾t的緣故,丟棄以前自己的所愛(ài);不要因?yàn)轸~肉而丟棄蔥與薤;更不要因?yàn)槁闁牨百v而棄捐菅與蒯。自你離開我后,我出門感到苦愁,入門亦感到苦愁。邊地多悲風(fēng),樹木在悲風(fēng)中哀鳴,像是在訴說(shuō)我心中無(wú)限的愛(ài)恨。
    注釋
    ①池:池塘。
    ②離離:繁榮而茂盛的樣子。
    ③傍:依靠。
    ④豪賢:豪杰賢達(dá)之士。這里是委婉的說(shuō)法,指的是曹丕身邊的新寵。
    ⑤修修:樹木在風(fēng)中悲鳴的聲音。
    賞析
      這首詩(shī)一說(shuō)為魏文帝曹丕甄皇后所作。建安年,袁紹為次子袁熙取甄氏為妻。后來(lái)曹操與袁紹宣戰(zhàn),袁熙被外調(diào)出去守幽州,甄氏獨(dú)自留在冀州。袁紹兵敗,曹軍將冀州踏平,曹丕趁亂取她為妻,很是寵愛(ài),之后她為曹丕生下魏明帝及東鄉(xiāng)公主。延康元年正月,文帝稱帝,封她為文昭皇后。漢亡之后不久,因曹丕得了新寵郭后、陰貴人,甄后從此失意,有怨言。文帝曹丕得知大怒,二年六月,派遣內(nèi)侍賜死她,她臨終為詩(shī)曰:“蒲生我池中,綠葉何離離。豈無(wú)蒹葭艾,與君生別離。莫以賢豪故,棄捐素所愛(ài)。莫以魚肉賤,棄捐蔥與薤。莫以麻枲賤,棄捐菅與蒯。”

    兩漢甄宓甄宓(zhēn mì)
      文昭甄皇后(183年1月26日-221年8月4日),名不明,又稱甄夫人。中無(wú)極(今河北省無(wú)極縣)人,上蔡令甄逸之女。魏文帝曹丕的正室,魏明帝曹叡之生母。曹叡即位后追尊甄氏為文昭皇后。