《詠利城山居》
魏晉·支遁
五岳盤神基,四瀆涌蕩津。
動求目方智,默守標(biāo)靜仁。
茍不宴出處,托好有常因。
尋元存終古,洞往想逸民。
玉潔箕巖下,金聲瀨沂濱。
卷華藏紛霧,振褐拂埃塵。
跡從尺蠖曲,道與騰龍伸。
峻無單豹伐,分非首陽真。
長嘯歸林嶺,瀟灑任陶鈞。
注釋
①五岳:泰、衡、華、恒、嵩為上古時天子封禪祭祀的五座大山,并稱為東、南、西、北、中五岳。神基:神仙居止處,多指大山!端鍟薛道衡傳》有句“帝系靈長,神基崇峻!彼臑^:淮、江、河、濟為上古時天子封禪祭祀的四條大川,并稱東、南、西、北四瀆。瀆,大河也。蕩津:平坦的水洼。
②動求句:行動時以正直的智謀和思慮為目的。默守句:靜守時以仁慈相愛為處世的標(biāo)準。
③茍不句:謂倘若不能適應(yīng)仕途進退的變化。托好句:謂仍有永久的辦法來寄托自己的愛好和志向。
④尋元:元通源,追尋根源。終古:久遠的往昔、上古時代。洞往:回顧往昔。洞意為洞悉、透徹。逸民:亦作佚民,即隱居避世者。
⑤玉潔:形容隱士的情懷像玉石一般潔白無瑕;䦷r:箕山的巖壑。箕山在今河南省登封縣東南,亦名許由山,唐堯時高士許由隱居于箕山之下、穎水之陽。金聲:形容前賢的名聲像黃金一般光輝明亮。瀨:指沙石上流過的急水。沂:崖岸!稘h書·張良傳》有“良受書于邳沂。”
⑥卷華句:美麗的花朵掩藏在濃密的霧里。褐:獸毛或粗麻制成的短衣,本系窮人所服,此指隱居避世者粗樸的衣物。
⑦跡:行為、行止、行跡。尺蠖:一種昆蟲的幼蟲,俗稱造橋蟲,蟲體細長,行動時能屈伸變形。道:一般指人生觀、世界觀、政治主張或思想體系。騰龍:在空中飛騰的龍。
⑧峻:高大。單豹:古之高士。《莊子》云“魯有單豹者,巖居而水飲,不與民共利,行年七十而猶有嬰兒之色!狈ィ汗凇7郑好、才賦。首陽:山名,在今山西省永濟縣南,相傳為上古時著名高士伯夷、叔齊兩兄弟隱居采薇之處,此處亦以首陽山名代指夷、齊二人。真:真誠、真實。
⑨林嶺:樹林與山嶺,泛指隱居之處。瀟灑:灑脫、毫無拘束的樣子。陶鈞:原為制作陶器時所用的轉(zhuǎn)輪,此處引申為創(chuàng)
簡析
利城系東漢時所設(shè)之郡,郡治即名利城,在江蘇省贛榆縣西南,三國時廢。支遁出家后,最初便在利城境內(nèi)山區(qū)隱居。這首詩先從利城山區(qū)地理形勢寫起,接著闡述了隱士們之所以要隱居的原因,然后詳細記敘了作者自己的隱遁生涯,表示了堅定地拋棄世俗雜念,歸依自然的決心。
支遁雖為東晉時一流高僧,為般若學(xué)即色宗著名代表人物,但身處玄學(xué)盛行之魏晉時代,無法超脫時代的影響,故其詩寫得玄虛古奧,甚至有些晦澀,當(dāng)然也離塵拔俗,不帶一點人間的煙火味。建、造就及造物之功。
展開全文支遁(zhī dùn)
支遁(314-366),字道林,世稱支公,也稱林公,別稱支硎,本姓關(guān)。陳留(今河南開封市)人,或說河?xùn)|林慮(今河南林縣)人。東晉高僧、佛學(xué)家、文學(xué)家。他初隱余杭山,25歲出家,曾居支硎山,后于剡縣(今浙江省嵊縣)沃洲小嶺立寺行道,僧眾百余。晉哀帝時應(yīng)詔進京,居?xùn)|安寺講道,三年后回剡而卒。他精通佛理,有詩文傳世。據(jù)文獻記載,《神駿圖》畫的是支遁愛馬的故事。