《長歌行》
唐代·李白
桃李待日開,榮華照當(dāng)年。
東風(fēng)動(dòng)百物,草木盡欲言。
枯枝無丑葉,涸水吐清泉。
大力運(yùn)天地,羲和無停鞭。
功名不早著,竹帛將何宣。
桃李務(wù)青春,誰能貫白日。
富貴與神仙,蹉跎成兩失。
金石猶銷鑠,風(fēng)霜無久質(zhì)。
畏落日月后,強(qiáng)歡歌與酒。
秋霜不惜人,倏忽侵蒲柳。
譯文及注釋
譯文
桃李盛開的日子,榮華燦爛照耀當(dāng)年。春風(fēng)吹動(dòng)萬物,大地上處處充滿了蓬勃的生機(jī),草木都意欲彰顯自己最美的一面。在這萬物復(fù)蘇的季節(jié),枯枝上不會(huì)長出丑葉,干涸之水也會(huì)吐出清泉。天地萬物都跟隨大自然的運(yùn)轉(zhuǎn),太陽公羲和沒有停鞭休息的時(shí)候。如果功名不早著,自己的功勛怎會(huì)彪炳史冊呢?桃李開時(shí)須是春天,誰能讓白天悄悄流逝,而期望它能再次回來?富貴與神仙,兩者是不能同時(shí)得到的,再蹉跎下去二者都會(huì)以失敗而告終。金石尚且能夠銷鑠,風(fēng)霜尚且沒有固定的品質(zhì),何況是人呢?害怕等到日下月落之后,只會(huì)在歌與酒之間強(qiáng)顏歡笑,蹉跎時(shí)光。秋霜是不會(huì)等人的,突然之間蒲樹與柳樹的葉子就凋落了。隨著時(shí)間悄無聲息地流逝,人也會(huì)早早衰老。
注釋
①羲和:神話中羲和駕車,指的是太陽的運(yùn)行。
②竹帛:史冊。
③務(wù):需要。
④青春:春天。
⑤貰(shì):借。
⑥蒲柳:蒲與柳都早落葉,這里用來比喻人的早衰。
簡析
《長歌行》,樂府《相和歌辭》舊題
。這首詩表達(dá)的是詩人期望及早建功立業(yè),期望功垂千古、名留史冊的強(qiáng)烈的用世之心。
展開全文李白(lǐ bái)
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
熱門古詩分類
贊助商鏈接
李白的詩
- 《古風(fēng)·其十九》
- 《幽州胡馬客歌》
- 《題舒州司空山瀑布》
- 《胡無人》
- 《掛席江上待月有懷》
- 《鄒衍谷》
- 《送族弟單父主簿凝攝宋城主簿至郭南月橋卻回…留飲贈(zèng)之》
- 《句》
- 《出自薊北門行》 戰(zhàn)爭
- 《博平鄭太守自廬山千里相尋入江夏北市門見訪…立馬贈(zèng)別》
- 《南流夜郎寄內(nèi)》
- 《代寄情,楚詞體》