《喜遷鶯·霞散綺》
宋代·夏竦
霞散綺,月沉鉤,簾卷未央樓。夜涼河漢截天流,宮闕鎖清秋。
瑤階曙,金盤露,鳳髓香和煙霧。三千珠翠擁宸游,水殿按涼州。
譯文及注釋
譯文
晚霞漸漸消散,隱去了最后的絢爛;水中的新月,如沉鉤彎彎。美人卷起珠簾遙望:那一帶清清的天河,在浩瀚的夜空緩緩輕流。又是秋天了,涼意籠罩著京都。
朦朧的晨霧里,玉砌的臺階迎來曙光。遠處金銅仙人的露盤,閃耀著露珠兒的晶瑩透亮。宮內(nèi)鳳髓香飄飄裊裊,煙霧繚繞人的身旁。圣駕一早巡游,如云而從的佳麗,閃起一片寶氣珠光。水面上玲瓏的殿宇,傳來涼州曲悠悠揚揚。
注釋
霞散綺:形容晚霞絢麗的景象;南朝宋謝脁《晚登三山還望京邑》詩意:“余霞散成綺。”綺(qǐ):有花紋的絲織品。
未央樓:漢代有未央宮。這里指代皇宮中的樓房。
河漢:即銀河!古詩十九首》:“河漢清且淺,相去復幾許?盈盈一水間,脈脈不得語!
瑤階:美玉做成的臺階。古代傳說中昆侖山上有瑤池,為西王母所居的地方,周穆王曾在這里參與西王母的宴會。這里乃以宮殿比神仙居所。
金盤露:漢武帝曾做承露盤,承接天上的露水來飲用,以求長生不老,這里暗用其典。
鳳髓:香名。
珠翠:指代裝飾得珠光寶氣的宮女。宸(chén):皇上所居之所。
水殿:建于水上的殿宇。按:演奏。涼州:歌舞名。
賞析
這是一首描寫宮廷生活的應制詞,此詞寫的是帝王的歌舞升平生活。
“霞散綺,月沉鉤。簾卷未央樓。夜涼河漢截天流,宮闕鎖清秋!笔兹潼c明了時間、地點及時令氣候,語句精美、華麗,透著淡淡的秋的氣息。上片寫景,從黃昏的余霞寫到初生的新月,以及卷簾眺望之人!耙箾觥倍洚敒榫砗熤所見,境界空闊,萬籟俱寂。星漢燦爛,在這浩瀚的天宇之下,人倍覺孤單,再看四周,樓宇宮殿,層層疊疊,都籠罩在清寒的秋意之中。此處“秋”前著一“鎖”字,既點出時序,又有秋意清寒的心理感受。
“瑤階曙,金盤露,鳳髓香和煙霧。三千珠翠擁宸游,水殿按《涼州》!毕缕D(zhuǎn)寫清晨景象,描寫了盛世太平歲月里宮中歌舞升平的場景!艾庪A”、“金盤”、“鳳髓”及“三千珠翠”烘托宮中帝王生活的奢侈與豪華,同時亦反映了北宋初期封建統(tǒng)治者樂于游畋的一個側(cè)面。其中“瑤階”三句,極寫宮中靜謐氣氛。煞拍兩句寫帝王之游,富麗豪華的場面與上片的凄清寂寥形成對照。
此詞為應制之作,言辭頗為考究、精致,雍容華麗中不乏清婉。
創(chuàng)作背景
據(jù)宋人《青箱雜記》卷五記載:這首詞作于宋真宗景德年間(1004~1007),當時作者夏竦剛?cè)牍偈陴^職(掌管史館、昭文館、集賢院這三館的圖籍編校工作)。初秋的一個夜晚,宋真宗在后宮大擺宴席,與宮女們飲酒戲樂。酒酣興暢之際,宋真宗忽然命令太監(jiān)馬上宣召夏竦為此次宴樂填寫一首新詞;实鄣囊馑,一方面固然是要為宴樂增添一份雅興,另一方面也可能是要試試夏竦的文學才華。夏竦奉旨后,問清了皇帝游樂的地點等情況,略加思索,便寫下了這首應制詞。
夏竦(xià sǒnɡ)
夏竦,字子喬,北宋大臣,古文字學家,初謚“文正”,后改謚“文莊”。夏竦以文學起家,曾為國史編修官,也曾任多地官員,宋真宗時為襄州知州,宋仁宗時為洪州知州,后任陜西經(jīng)略、安撫、招討使等職。由于夏竦對文學的造詣很深,所以他的很多作品都流傳于后世。