亚洲精品国99久久|久久久久99精品国产片|日韩国产欧美在线视频|中文字幕亚洲日韩第一页

<abbr id="w4mkm"><ul id="w4mkm"></ul></abbr>
  • <option id="w4mkm"><kbd id="w4mkm"></kbd></option>
  • <cite id="w4mkm"><fieldset id="w4mkm"></fieldset></cite>
    當(dāng)前位置:電子課本網(wǎng) > 古詩(shī)大全 > 描寫秋天的古詩(shī) > 

    登樂游原

    《登樂游原》

    唐代·杜牧

    長(zhǎng)空澹澹孤鳥沒,萬(wàn)古銷沉向此中。
    看取漢家何事業(yè),五陵無(wú)樹起秋風(fēng)。


    譯文及注釋
    譯文
    天空廣闊無(wú)邊鳥兒消失天際,古時(shí)的遺跡消失在這荒廢的樂游原里。
    想要報(bào)效祖國(guó)建功立業(yè),那五陵的數(shù)目都在那蕭瑟而秋風(fēng)中。
    注釋
    ①樂游原:古地名,遺址在今陜西省西安市內(nèi)大雁塔東北,是當(dāng)時(shí)有名的游覽勝地。
    ②澹澹:廣闊無(wú)邊的樣子。
    ③沒:消失。
    ④銷沉:形跡消失、沉沒。銷:同“消”,消散,消失。
    ⑤此中:指樂游原四周。
    ⑥事業(yè):功業(yè)。
    ⑦五陵:漢代五個(gè)皇帝的陵墓,分別為漢高祖劉邦的長(zhǎng)陵,漢惠帝劉盈的安陵,漢景帝劉啟的陽(yáng)陵,漢武帝劉徹茂陵,漢昭帝劉弗陵的平陵。約位于現(xiàn)在的西安市西北。
    ⑧無(wú)樹:即每棵樹。
    創(chuàng)作背景
      國(guó)家正值戰(zhàn)亂之際,詩(shī)人因奸人誣陷被貶,內(nèi)心惆悵,來到樂游原,看到眼前這曾經(jīng)繁華的園林已經(jīng)衰敗不堪,內(nèi)心感慨,作此詩(shī)抒懷。
    賞析
      “長(zhǎng)空澹澹孤鳥沒,萬(wàn)古銷沉向此中!鄙下(lián)描寫了樂游原的景色,渲染了凄涼的氣氛。登臨樂游原,只見孤鳥遠(yuǎn)飛;滄海桑田,人事變遷,惟有長(zhǎng)空永在。寓情于景,情景交融,體現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)物是人非,夕盛今衰的感慨之情,對(duì)執(zhí)政者的勸勉忠告。詩(shī)人在此展示了永恒的宇宙對(duì)有限的人事的銷蝕,深感人世盛衰、興亡迭代、終在無(wú)限的宇宙中歸于寂滅,可見詩(shī)人感慨之深。
      “看取漢家何事業(yè),五陵無(wú)樹起秋風(fēng)!毕侣(lián)蕭瑟凄涼,衰敗的景色使詩(shī)人對(duì)歷史的風(fēng)云變幻,人世滄桑發(fā)出由衷的感慨。詩(shī)人從縱橫兩方面,即地理和歷史的角度,分別進(jìn)行觀覽與思考,從而表達(dá)出登樓臨眺時(shí)觸動(dòng)的個(gè)人感受。用典的修辭手法,凝練含蓄,反用漢武帝《秋風(fēng)辭》“
    秋風(fēng)起兮白云飛飛意”,言漢朝之英雄偉業(yè)皆已成歷史陳跡,詩(shī)人內(nèi)心對(duì)報(bào)效祖國(guó),建功立業(yè),驅(qū)除侵略者抱有崇高的愛國(guó)熱情,感喟之情極深。
    展開全文
    唐代杜牧杜牧(dù mù)
      杜牧(公元803-約852年),字牧之,號(hào)樊川居士,漢族,京兆萬(wàn)年(今陜西西安)人,唐代詩(shī)人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長(zhǎng)安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。