亚洲精品国99久久|久久久久99精品国产片|日韩国产欧美在线视频|中文字幕亚洲日韩第一页

<abbr id="w4mkm"><ul id="w4mkm"></ul></abbr>
  • <option id="w4mkm"><kbd id="w4mkm"></kbd></option>
  • <cite id="w4mkm"><fieldset id="w4mkm"></fieldset></cite>
    當(dāng)前位置:電子課本網(wǎng) > 古詩(shī)大全 > 古詩(shī)三百首 > 

    對(duì)酒

    《對(duì)酒》

    清代·秋瑾

    不惜千金買寶刀,貂裘換酒也堪豪。
    一腔熱血勤珍重,灑去猶能化碧濤。


    譯文及注釋
    譯文
    不吝惜很多錢去買一把好刀,用貂皮大衣?lián)Q酒也算得上豪邁,
    革命者要充分愛(ài)惜自己的生命,拋灑鮮血做出驚天動(dòng)地的事業(yè)。
    注釋
    (1)對(duì)酒:指此詩(shī)為對(duì)酒痛飲時(shí)所作。
    (2)寶刀:吳芝瑛 《記秋女俠遺事》提到,秋瑾在日本留學(xué)時(shí)曾購(gòu)一寶刀。
    (3)貂裘換酒:以貂皮制成的衣裘換酒喝。多用來(lái)形容名士或富貴者的風(fēng)流放誕和豪爽。
    (4)勤,常常,多。 珍重:珍惜重視。
    (5)碧濤:血的波濤。用《莊子·外物》典:“萇弘死于蜀,藏其血,三年而化為碧!比O弘是周朝的大夫,忠于祖國(guó),遭奸臣陷害,自殺于蜀,當(dāng)時(shí)的人把他的血用石匣藏起來(lái),三年后化為碧玉。后世多以碧血指烈士流的鮮血。 濤:在此處意即掀起革命的風(fēng)暴。
    創(chuàng)作背景
      這首詩(shī)作于1905年。詩(shī)人從日本回國(guó)后,曾在上海她的摯友吳芝瑛女士家中,拿出新購(gòu)的一把倭刀給朋友看,幾人喝完酒后,詩(shī)人便撥刀起舞唱歌,吳女士命女兒用風(fēng)琴伴奏,聲音悲壯動(dòng)人。這首詩(shī)便是緣此而作。
    賞析
      第一句以不吝惜千兩黃金去購(gòu)買鋒利的寶刀起興,“千金”本是珍貴的錢財(cái)器物,而詩(shī)人卻毫不可惜地用來(lái)?yè)Q取別人看來(lái)價(jià)值根本不足相當(dāng)?shù)臇|西。表現(xiàn)了詩(shī)人意欲投身反帝反封建的斗爭(zhēng),甚至不惜流血犧牲,表現(xiàn)出詩(shī)人的性格的豪爽。
      第二句與首句呼應(yīng),詩(shī)人愿意用名貴的貂裘去換酒喝,這些貴重的東西都毫不猶豫地舍棄,詩(shī)人以一女子而作如此語(yǔ),顯示出詩(shī)人仗義疏財(cái),不計(jì)較個(gè)人得失的豪爽性格。
      詩(shī)的后兩句,借用周朝的忠臣萇弘鮮血化碧的典故闡明:人的生命是非常寶貴的,蠻強(qiáng)的熱血也不能白白的流淌,應(yīng)當(dāng)為了崇高的革命事業(yè)拋頭顱,灑熱血,只有這樣這輩子算是沒(méi)有白活。同時(shí)抒發(fā)詩(shī)人隨時(shí)準(zhǔn)備為國(guó)捐軀的豪邁情感。
      全詩(shī)句句鏗鏘有力,字字?jǐn)S地有聲,借對(duì)酒所感抒發(fā)革命豪情,表達(dá)了詩(shī)人決心為革命奉獻(xiàn)一切的豪情壯志,充分表現(xiàn)了詩(shī)人的英雄氣概。

    清代秋瑾秋瑾(qiū jǐn)
      秋瑾(1875-1907)近代民主革命志士,原名秋閨瑾,字璇卿,號(hào)旦吾,乳名玉姑,東渡后改名瑾,字(或作別號(hào))競(jìng)雄,自稱“鑒湖女俠”,筆名秋千,曾用筆名白萍。祖籍浙江陰(今紹興),生于福建閩縣(今福州),其蔑視封建禮法,提倡男女平等,常以木蘭、秦良玉自喻,性豪俠,習(xí)文練武,曾自費(fèi)東渡日本留學(xué)。積極投身革命,先后參加過(guò)三合會(huì)、光復(fù)會(huì)、同盟會(huì)等革命組織,聯(lián)絡(luò)會(huì)黨計(jì)劃響應(yīng)萍瀏醴起義未果。1907年,她與徐錫麟等組織光復(fù)軍,擬于7月6日在浙江、安徽同時(shí)起義,事泄被捕。7月15日從容就義于紹興軒亭口。