《少年行四首·其三》
唐代·令狐楚
弓背霞明劍照霜,秋風(fēng)走馬出咸陽。
未收天子河湟地,不擬回頭望故鄉(xiāng)。
譯文及注釋
譯文
弓箭沐浴著霞光,寶劍照耀著寒霜。
劍起案列的秋風(fēng),馳馬飛出了咸陽。
國土一角仍淪陷,天子沒有收河湟。
這種情況不改變,不擬回頭望故鄉(xiāng)。
注釋
①少年行:古代歌曲名。
②走:跑。咸陽:指京城長安。
③河湟:指青海湟水流域和黃河西部,當(dāng)時(shí)為異族所占。
簡析
洋溢著愛國熱情的小詩,詩中抒發(fā)了詩人以身報(bào)國的豪情壯志。詩的前兩句極力渲染了詩人青年時(shí)期出征的豪邁氣概。弓箭在霞光中閃耀著光輝,寶劍照耀著寒霜,在凜冽的秋風(fēng)之中,詩人馳出了京城,奔赴為國效力的疆場;這里,詩人的自我形象鮮明,報(bào)國的豪情壯志表現(xiàn)得十分充分。這首詩的后兩句,作者用詩的語言表示自己的決心,說只要國家的河追地區(qū)沒有收復(fù),自己就不打算回頭望一望故鄉(xiāng)。這比漢代霍去病“句奴未滅,何以為家”(見《史記·衛(wèi)將軍驃騎列傳》)的話更進(jìn)了一步。
這首詩先描寫,后抒情,兩者結(jié)合緊密。詩人把雕弓、寶劍、夜光、秋風(fēng),走馬等形象集中起來,突出了詩人的自我形象,描寫之中充溢著詩人的報(bào)國熱情。抒情時(shí),詩人抓住了對(duì)國土喪失的痛惜,直述以國為家,先國后家的決心。這首詩語言簡煉、生動(dòng),節(jié)奏感強(qiáng)。
令狐楚(lìnɡ hú chǔ)
令狐楚(766或768~837) ,唐代文學(xué)家。漢族,字殼士。宜州華原(今陜西耀縣)人,先世居敦煌(今屬甘肅)。貞元七年 (791)登進(jìn)士第。憲宗時(shí),擢職方員外郎,知制誥。出為華州刺史,拜河陽懷節(jié)度使。入為中書侍郎,同平章事。憲宗去世,為山陵使,因親吏贓污事貶衡州刺史。逝世于山南西道節(jié)度使鎮(zhèn)上。謚曰文。
熱門古詩分類
贊助商鏈接
令狐楚的詩
- 《郡齋左偏栽竹百馀竿炎涼已周青翠不改而為墻垣…之趣》
- 《贈(zèng)毛仙翁》
- 《賦山 / 一七令·山》 山
- 《立秋日》
- 《少年行四首》 愛國
- 《赴東都別牡丹》
- 《皇城中花園譏劉白賞春不及》
- 《王昭君》
- 《春思寄夢得樂天》
- 《遠(yuǎn)別離二首》
- 《相和歌辭·從軍行五首》
- 《句》