亚洲精品国99久久|久久久久99精品国产片|日韩国产欧美在线视频|中文字幕亚洲日韩第一页

<abbr id="w4mkm"><ul id="w4mkm"></ul></abbr>
  • <option id="w4mkm"><kbd id="w4mkm"></kbd></option>
  • <cite id="w4mkm"><fieldset id="w4mkm"></fieldset></cite>
    當(dāng)前位置:電子課本網(wǎng) > 古詩大全 > 描寫雪的古詩 > 

    悼傷后赴東蜀辟至散關(guān)遇雪

    《悼傷后赴東蜀辟至散關(guān)遇雪》

    唐代·李商隱

    劍外從軍遠(yuǎn),無家與寄衣。
    散關(guān)三尺雪,回夢舊鴛機(jī)。


    譯文及注釋
    譯文
    我就要到劍外任職路途很遙遠(yuǎn),沒有家你再也不能給我寄寒衣。
    大散關(guān)的皚皚白足有三尺厚,往事如夢回想昔日為我弄織機(jī)。
    注釋
    ①悼傷:即悼亡,指喪妻。東蜀:即東川,治所在梓州(今四川三臺縣)。散關(guān):又稱大散關(guān),在今陜西寶雞市西南。
    ②劍外:劍閣之外。劍閣在今四川劍閣縣北。從軍:指赴節(jié)度使幕。
    ③鴛機(jī):刺繡的工具。
    鑒賞
      公元851年(宣宗大中五年)夏秋之交,王氏突然病逝,李商隱萬分悲痛。這年冬天,他應(yīng)柳仲郢之辟,從軍赴東川(治所梓州,今四川三臺縣)。痛楚未定,又要離家遠(yuǎn)行,凄戚的情懷是可想而知的。這首詩,就寫于赴蜀途中。
      起句“劍外從軍遠(yuǎn)”,點(diǎn)明這次遠(yuǎn)行的原因是“從軍”,即入節(jié)度使幕府!皠ν狻,指劍閣之南蜀中地區(qū)。詩題“遇雪”而作,卻從遠(yuǎn)寫起,著一“遠(yuǎn)”字,不僅寫行程之遙,更有意讓人由“遠(yuǎn)”思“寒”。隆冬之際,旅人孑然一身,行囊單薄,自然使人產(chǎn)生苦寒之思,又自然地使人盼望家中妻子寄棉衣來?墒牵娙说钠拮右呀(jīng)不在人間,沒有人為他寄衣了。
      第二句“無家與寄衣”,蘊(yùn)意精深。一路風(fēng)霜,萬般凄苦,都蘊(yùn)含在這淡淡的一句詩中了。詩人善于用具體細(xì)節(jié)表達(dá)抽象的思念,用寄寒衣這一生活中的小事,傾瀉出自己心底悲痛的潛流和巨大的哀思。
      “散關(guān)三尺雪”句是全詩的承轉(zhuǎn)之辭,上承“遇雪”詩題,給人“亂山殘雪夜,孤燈異鄉(xiāng)人”的凄涼飄泊之感,同時,大雪奇寒與無家寄衣聯(lián)系起來,以雪夜引出溫馨的夢境,轉(zhuǎn)入下文。讀者不妨這樣聯(lián)想,也許因?yàn)榇笱┓?a href="/gushi/shan/" target="_blank" class="lt">山,道路阻絕,作者只能留宿散關(guān)驛舍。傷痛倦極,朦朧入睡,睡夢中見妻子正坐在舊時的鴛機(jī)上為他趕制棉衣!回夢舊鴛機(jī)”,情意是十分真摯悲切。
    紀(jì)昀云:“回夢舊鴛機(jī),猶作有家想也!庇谩坝屑蚁搿狈匆r“無家”喪妻的痛苦,以充滿溫馨希望的夢境反襯冰冷嚴(yán)酷的現(xiàn)實(shí),更見詩人內(nèi)心痛苦之深。至于夢中與妻子相見歡娛的情景和夢后倍覺哀傷的愁緒便略而不寫,留在紙外,讓讀者自己想象思索了。
      此詩樸素洗煉,而又深情綿邈。詩用層層推進(jìn)、步步加深的手法,寫出凄涼寂寞的情懷和難言的身世之痛。從軍劍外,畏途思家,這是第一層;妻亡家破,無人寄御寒之衣,傷別與傷逝之情交織一起,這是第二層;路途遇雪,行期阻隔,苦不堪言,這是第三層:“以樂景寫哀”,用溫馨歡樂的夢境反襯冰冷痛苦的現(xiàn)實(shí),倍增其哀,這是第四層。詩至此,可以看出,在悼傷之情中,又包孕著行役的艱辛、路途的坎坷、傷別的愁緒、仕途蹭蹬的感嘆等復(fù)雜感情。短短二十字,概括如此豐富深沉的感情內(nèi)容,可見李商隱高度凝煉的藝術(shù)工力。
    創(chuàng)作背景
      唐宣宗大中五年(851年)夏秋之交,王氏突然病逝,李商隱萬分悲痛。這年冬天,他應(yīng)柳仲郢之辟,從軍赴東川(治所梓州,今四川三臺縣)。痛楚未定,又要離家遠(yuǎn)行,凄戚的情懷是可想而知的。這首詩,就寫于赴蜀途中。
    展開全文
    唐代李商隱李商隱(lǐ shānɡ yǐn)
      李商隱,字義,號玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨(dú)恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。