《諸稽郢行成于吳》
先秦·佚名
吳王夫差起師伐越,越王勾踐起師逆之江。
大夫種乃獻(xiàn)謀曰:“夫吳之與越,唯天所授,王其無(wú)庸戰(zhàn)。夫申胥、華登,簡(jiǎn)服吳國(guó)之士于甲兵,而未嘗有所挫也。夫一人善射,百夫決拾,勝未可成。夫謀必素見(jiàn)成事焉,而后履之,不可以授命。王不如設(shè)戎,約辭行成,以喜其民,以廣侈吳王之心。吾以卜之于天,天若棄吳,必許吾成而不吾足也,將必寬然有伯諸侯之心焉;既罷弊其民,而天奪之食,安受其燼,乃無(wú)有命矣。”
越王許諾,乃命諸稽郢行成于吳,曰:“寡君勾踐使下臣郢,不敢顯然布幣行禮,敢私告于下執(zhí)事曰:‘昔者,越國(guó)見(jiàn)禍,得罪于天王,天王親趨玉趾,以心孤句踐,而又宥赦之。君王之于越也,繄起死人而肉白骨也。孤不敢忘天災(zāi),其敢忘君王之大賜乎?今勾踐申禍無(wú)良,草鄙之人,敢忘天王之大德,而思邊陲之小怨,以重得罪于下執(zhí)事?勾踐用帥二三之老,親委重罪,頓顙于邊。今君王不察,盛怒屬兵,將殘伐越國(guó)。越國(guó)固貢獻(xiàn)之邑也,君王不以鞭箠使之,而辱軍士,使寇令焉!勾踐請(qǐng)盟。一介嫡女,執(zhí)箕帚以晐姓于王宮;一介嫡男,奉盤(pán)匜以隨諸御。春秋貢獻(xiàn),不解于王府。天王豈辱裁之?亦征諸侯之禮也!
夫諺曰:“‘狐埋之而狐搰之,是以無(wú)成功。’今天王既封殖越國(guó),以明聞?dòng)谔煜,而又刈亡之,是天王之無(wú)成勞也。雖四方之諸侯,則何實(shí)以事吳?敢使下臣盡辭,唯天王秉利度義焉!”
譯文及注釋
譯文
吳王夫差出兵攻越,越王勾踐帶兵迎擊。大夫文種獻(xiàn)計(jì)說(shuō):“吳越誰(shuí)存誰(shuí)亡,只看天意如何,用不著打仗了。伍子胥和華登練出來(lái)的吳國(guó)士兵,從來(lái)沒(méi)打過(guò)敗仗,只要有一人精于射箭,就會(huì)有百人拉起弓弦練習(xí)。我們很難戰(zhàn)勝他啊。凡是謀劃一件事情,必須預(yù)見(jiàn)到成功才實(shí)行,決不可輕易拼命。君王不如保全兵力,嚴(yán)守陣地,用謙卑的言辭向吳國(guó)求和,讓吳民高興,讓吳王的野心一天天膨脹。我們可由此占卜天意,果真天棄吳國(guó),吳人定會(huì)答應(yīng)議和,不把我國(guó)放在眼里,而放心大膽去中原爭(zhēng)霸。等他百姓疲憊了,再遇上天災(zāi)歉收,我們穩(wěn)穩(wěn)當(dāng)當(dāng)去收拾殘局,吳國(guó)就失去上天的保佑了!
越王同意了,派諸稽郢向吳求和,說(shuō):“敝國(guó)君主勾踐,派遣小臣諸稽郢前來(lái),不敢公然獻(xiàn)上玉帛,在天王駕前行禮,只好冒昧的私下向天王左右的官員說(shuō):從前,越國(guó)不幸冒犯天王,天王親自出動(dòng)玉趾,本來(lái)打算滅我勾踐,又寬恕了我。天王對(duì)我越國(guó)的恩德,真是讓死人復(fù)活,讓白骨生肌,我勾踐既不敢忘記天降的災(zāi)禍,又怎敢忘記天王的厚賜呢?如今我勾踐既因無(wú)德而重遭天禍,我們這些草野的鄙賤之人,又怎敢忘記天王的大德,只因邊境的小怨而耿耿于懷,以至再次得罪天王的左右呢?勾踐因此率領(lǐng)幾個(gè)老臣,親自承擔(dān)重罪,在邊境上叩著響頭。天王未了解下情,勃然大怒,出兵討伐。越國(guó)本來(lái)就是向天王稱臣進(jìn)貢的城邑啊,天王不用鞭子驅(qū)使它,卻使您尊貴的將士們受屈,來(lái)執(zhí)行討伐,更使越國(guó)不安了。因此勾踐請(qǐng)求盟約。今送來(lái)一個(gè)嫡生的女兒,在王宮拿著簸箕掃帚;還送來(lái)一個(gè)嫡生的兒子,捧著盤(pán)子和臉盆,隨同侍衛(wèi)們服侍天王。春秋兩季,向天王的府庫(kù)進(jìn)貢,決不絲毫懈怠。天王又何必御駕親征?這本是天子向諸侯征稅之禮!諺語(yǔ)說(shuō):‘狐貍埋下它,狐貍又扒出來(lái),所以勞而無(wú)功!缃裉焱跫纫逊鲋擦嗽絿(guó),您的明智已傳遍天下;倘又消滅它,天王豈不也是勞而無(wú)功嗎?如何使四方的諸侯信服吳國(guó)呢?因此命我下臣把話兒說(shuō)清楚,請(qǐng)?zhí)焱蹙屠土x兩方面多加權(quán)衡吧!”
注釋
逆:迎戰(zhàn)。大夫種:即文種,越國(guó)大夫。庸:用。申胥:即伍子胥,封于申,故又稱申胥。華登:吳國(guó)大夫。簡(jiǎn)服:訓(xùn)練。挫:敗。決拾:射箭用具。素:預(yù)先。履:實(shí)行。授命:拼命。約辭:委婉的言辭。行成:求和。廣侈:擴(kuò)張,使其生驕心。不吾足:不把我們放在心上。伯:通“霸”,稱霸。罷:通“!,疲勞。燼:灰燼。
諸稽郢:越國(guó)大人。幣:禮品。下執(zhí)事:供役使的人。天王:對(duì)吳王夫差的尊稱。得罪:指勾踐射傷吳王之父闔閭。親趨玉趾:親勞大駕。孤:舍棄。繄:就是。邊陲:邊境。用:因此。老:老臣。頓顙:叩頭直至額觸地。屬:會(huì)集。殘伐:殺伐。鞭箠:鞭子?芰睿旱钟I寇的命令;悖痕位Ⅲ灾。晐姓:貢納諸姓婦子到天子之宮。槃匜:洗手臉的用具。解:同“懈”。辱:謙詞。征諸侯:向諸侯征稅。搰:掘出。封殖:培植。這是以草木自比。刈:芟草。實(shí):信實(shí)。秉:拿,執(zhí)。度:衡量。
熱門(mén)古詩(shī)分類(lèi)
- 唐詩(shī)三百首
- 部編版小學(xué)古詩(shī)
- 部編版初中古詩(shī)
- 春天
- 古詩(shī)三百首
- 宋詞精選
- 宋詞三百首
- 送別
- 古詩(shī)十九首
- 夏天
- 秋天
- 邊塞
- 梅花
- 寫(xiě)景
- 兒童
- 春節(jié)
- 雪
- 冬天
- 愛(ài)情
- 田園
- 月亮
- 勵(lì)志
- 離別
- 愛(ài)國(guó)
- 思鄉(xiāng)
- 山水
- 黃河
- 詠物
- 長(zhǎng)江
- 花
- 哲理
- 全宋詞
- 元宵
- 閨怨
- 老師
- 山
- 清明節(jié)
- 詠史懷
- 思念
- 柳樹(shù)
- 雨
- 七夕
- 戰(zhàn)爭(zhēng)
- 友情
- 元曲精選
- 端午節(jié)
- 中秋節(jié)
- 風(fēng)
- 重陽(yáng)節(jié)
- 抒情
- 豪放詩(shī)詞
- 婉約詩(shī)詞
- 憂國(guó)憂民
- 母親
- 傷懷
- 節(jié)日
- 地名
- 水
- 荷花
- 高中