亚洲精品国99久久|久久久久99精品国产片|日韩国产欧美在线视频|中文字幕亚洲日韩第一页

<abbr id="w4mkm"><ul id="w4mkm"></ul></abbr>
  • <option id="w4mkm"><kbd id="w4mkm"></kbd></option>
  • <cite id="w4mkm"><fieldset id="w4mkm"></fieldset></cite>
    當(dāng)前位置:電子課本網(wǎng) > 古詩大全 > 唐代 > 李煜的詩 > 

    亡后見形詩

    《亡后見形詩》

    唐代·李煜

    異國非所志,煩勞殊清閑。
    驚濤千萬里,無乃見鐘山。


    譯文及注釋
    譯文
    留在別國不是我的意愿,他國的煩勞遠(yuǎn)多余清閑。
    在千萬里的驚濤駭浪中,沒想到竟然還能見到鐘。
    注釋
    無:竟然;也可不翻譯。
    異國:這里指自己覆滅的國家。
    殊:不同或超過。
    賞析
      讓我抓住不放的是“鐘山”這個詞。后主對“鐘山”這個詞很有愛,自號鐘隱、鐘山隱者。“鐘山”對后主來說,意味著出世、隱居、清逸。因此聯(lián)系全文,“鐘山”一次并非實(shí)指而是虛指。無乃見鐘山并非說見不到鐘山,而是說無法繼續(xù)目前這種類似隱居的閑逸的狀態(tài)。這首詩的中心思想應(yīng)該是,有一件事他不想去做。不想做的理由是因?yàn)榄h(huán)境惡劣,無法像現(xiàn)在這樣清逸閑散。
      他說“不想去”,意味著有選擇的余地。又說不想去的理由是因?yàn)椤安荒苓@么安逸”,意味著他目前的生活狀態(tài)是相當(dāng)安逸舒適的。如果是亡國前后期的作品,是否去汴京,是他可以選擇的嗎?他當(dāng)前的生活狀態(tài),能用“安逸”來描述嗎?顯然不能。所以這不是亡國前后的作品。
      將這首詩和后主的生平相聯(lián)系,可以作以下猜測:所謂異國,并非指某個國家,而是指自己滅亡的唐朝。所謂驚濤,并非是說渡江的情景,而是自己現(xiàn)狀。所謂鐘山,并非是說某座山,而是說隱居的生活。而在后主心目中,隱居不代表清苦,而代表清逸。
      他現(xiàn)在正過著十分安逸的生活,很舒服滿足,不想放棄這種生活去過另外一種類似于“驚濤駭浪”般的,有別于現(xiàn)在的生活。

    李煜(lǐ yú)
      李虞[唐]紳族子。自拾遺為河南曹。文學(xué)知名,能精學(xué)書,著名當(dāng)時。作品收錄《舊唐書·李紳傳》、《書史會要》。