《高陽池送朱二》
唐代·孟浩然
當(dāng)昔襄陽雄盛時(shí),山公常醉習(xí)家池。
池邊釣女日相隨,妝成照影竟來窺。
澄波澹澹芙蓉發(fā),綠岸參參楊柳垂。
一朝物變?nèi)艘喾牵拿婊臎鋈俗∠ ?br />意氣豪華何處在,空余草露濕羅衣。
此地朝來餞行者,翻向此中牧征馬。
征馬分飛日漸斜,見此空為人所嗟。
殷勤為訪桃源路,予亦歸來松子家。
譯文及注釋
譯文
當(dāng)年襄陽雄盛時(shí)期,鎮(zhèn)守襄陽的山間經(jīng)常在習(xí)家池醉飲。
相隨而來的釣女,來到池邊,競相窺視她們自己妝扮過的映在池中的倩影。
清波蕩漾荷花盛開,依依垂柳映綠了水岸。澹澹:水波搖蕩的樣子。參參:草木茂盛;細(xì)長的樣子。
往日的繁華已經(jīng)消逝,人物也不似當(dāng)年,四望習(xí)池已變得一派荒涼,人跡稀少。
往日意氣風(fēng)發(fā)豪華風(fēng)流的一代人物都不見了,只有荒草露水沾濕著游人的衣服。
此處雖然蕭條了,但是一大早就來此為送別餞行的,并在這里放牧將要遠(yuǎn)行的馬匹。
一直到紅日漸斜,遠(yuǎn)行人才上馬而去,此情此景見之無不令人感嘆此地的荒涼。
誠懇而來是為尋找通向世外桃源之路,既然如此,只好歸去,做一個(gè)赤松仙子隱逸罷了。松子:赤松子。古代神話中的仙人,相傳神農(nóng)時(shí)為一說為帝嚳之師,后為道教所信奉!妒酚洝ち艉钍兰摇罚骸霸笚壢碎g事,欲從赤松子游耳。”“松子家”,指學(xué)仙求道雨師。的隱逸者之家,即孟浩然的隱居處。
注釋
高陽池:即習(xí)家池。
朱二:孟浩然友人,生平事跡不詳。
簡析
此詩寫了習(xí)家池往日的綺麗繁華,與眼前的空寂冷落,形成鮮明的對(duì)照,其實(shí)是浩然心中的理想和眼前的現(xiàn)實(shí)之間的矛盾寫意。此詩當(dāng)作于他的晚年,詩中也可見浩然仕途徹底無望之后,真正歸隱的決絕之心。同時(shí)從詩中也為讀者流露了如下信息:晉代的襄陽其雄盛和繁華是勝于盛唐之初的;另外就習(xí)家池而言其荒涼和破敗,遠(yuǎn)非近代之事,而是唐已如斯了。
孟浩然(mènɡ hào rán)
孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩人。本名不詳(一說名浩),字浩然,襄州襄陽(今湖北襄陽)人,世稱“孟襄陽”。浩然,少好節(jié)義,喜濟(jì)人患難,工于詩。年四十游京師,唐玄宗詔詠其詩,至“不才明主棄”之語,玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,后隱居鹿門山,著詩二百余首。孟浩然與另一位山水田園詩人王維合稱為“王孟”。