亚洲精品国99久久|久久久久99精品国产片|日韩国产欧美在线视频|中文字幕亚洲日韩第一页

<abbr id="w4mkm"><ul id="w4mkm"></ul></abbr>
  • <option id="w4mkm"><kbd id="w4mkm"></kbd></option>
  • <cite id="w4mkm"><fieldset id="w4mkm"></fieldset></cite>
    當前位置:電子課本網(wǎng) > 古詩大全 > 古代抒情詩 > 

    白頭吟

    《白頭吟》

    唐代·李白

    錦水東北流,波蕩雙鴛鴦。
    雄巢漢宮樹,雌弄秦草芳。
    寧同萬死碎綺翼,不忍云間兩分張。
    此時阿嬌正嬌妒,獨坐長門愁日暮。
    但愿君恩顧妾深,豈惜黃金買詞賦。
    相如作賦得黃金,丈夫好新多異心。
    一朝將聘茂陵女,文君因贈白頭吟。
    東流不作西歸水,落花辭條羞故林。
    兔絲固無情,隨風(fēng)任傾倒。
    誰使女蘿枝,而來強縈抱。
    兩草猶一心,人心不如草。
    莫卷龍須席,從他生網(wǎng)絲。
    且留琥珀枕,或有夢來時。
    覆水再收豈滿杯,棄妾已去難重回。
    古來得意不相負,只今惟見青陵臺。


    譯文及注釋
    譯文
      錦江之潺潺流向遠方,水波蕩漾,一對鴛鴦在水波蕩漾處快樂相伴。它們雖然來自不同的地方,一個家在長安,一個家在芳迷漫處,但彼此心心相許,寧愿共死也不忍分離。此時阿嬌失寵了,長門宮前無限凄涼,她常常愁苦地獨坐到天黑。但愿漢武帝還能夠顧念往日的恩情,為了這,又豈會顧惜黃金不讓司馬相如為自己作賦呢?相如作賦得到了黃金,就喜新厭舊,對卓文君懷有異心了。他要聘茂陵女子為妾,卓文君十分傷心,作《白頭吟》以相贈。從來沒有見過東流之水返回西去的,凋零落敗的朵也會重返故林。菟絲本就無情,任風(fēng)傾倒,但菟絲緊緊地纏在女蘿上,與它縈抱在一起。自然界的兩草尚且如此,人心卻不如草那樣執(zhí)著堅定。不要把龍須席子卷起來,任它落滿灰塵,生滿蛛網(wǎng)。暫且留著琥珀枕頭,或許彼此還會有相夢的時候。覆水難收,棄妾難以重回。自古以來,至死不相負的愛情,只有青陵臺的韓憑及其妻子何氏。
    注釋
    ①錦水:即錦江,在今四川成都南。
    ②漢:指長安一帶。
    ③綺翼:鴛鴦美麗的翅膀。
    ④分張:分離。
    ⑤阿嬌:指漢武帝陳皇后。陳皇后失寵,退居長門宮,愁悶悲思,請司馬相如作了一首《長門賦》,以表自己的悲傷之情。
    ⑥東流不作西歸水:用“不見東流水,何時復(fù)
    歸西”的語意。
    ⑦歸故林:重返故林。
    ⑧兔絲:即菟絲,一種寄生植物,莖細如絲,寄生纏繞在其他植物上。
    ⑨女蘿:菟絲有時纏在女蘿上,比喻男女的愛情。
    ⑩龍須席:用龍須草編織的席子。從他生網(wǎng)絲:任它生蛛網(wǎng)。青陵臺:戰(zhàn)國時宋康王所筑造。在今河南商丘。康王的舍人韓憑的妻子何氏長得貌美出眾,被康王所奪,夫妻二人先后自殺?低醴浅嵟,把他們分開埋葬,后來兩人的墳上長出連理枝,根交于下,枝錯于上,人稱相思樹。樹上有鴛鴦一對,交頸悲鳴,聲音感人。
    簡析
      《白頭吟》,傳說最初為卓文君所作。司馬相如要娶茂陵的女子為妾,卓文君作《白頭吟》以自絕,相如才停止納茂陵女為妾。李白在這首詩里借女子的失寵來抒發(fā)自己不得志的無奈。
    展開全文
    唐代李白李白(lǐ bái)
      李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。