《燭影搖紅·越上霖雨應(yīng)禱》
宋代·吳文英
秋入燈花,夜深檐影琵琶語。越娥青鏡洗紅埃,山斗秦眉嫵。相間金茸翠畝。認(rèn)城陰、春耕舊處。晚舂相應(yīng),新稻炊香,疏煙林莽。
清磬風(fēng)前,海沈宿裊芙蓉炷。阿香秋夢(mèng)起嬌啼,玉女傳幽素。人駕梅槎未渡。試梧桐、聊分宴俎。采菱別調(diào),留取蓬萊,霎時(shí)云住。
注釋
①沈:即“沉”。
②梅:一本作“!。
創(chuàng)作背景
“越”,指紹興。“霖雨”,即多雨也。由詞題“越上霖雨應(yīng)禱”句看來,此詞作于公元1246年(即宋理宗淳祐六年,據(jù)夏承燾《吳夢(mèng)窗系年》,詞人四十七歲)以后,他往來于杭、越之間的時(shí)候。
鑒賞
《燭影搖紅》,《能改齋漫錄》卷十六:“王都尉(詵)有《憶故人》詞,徽宗喜其詞意,猶以不豐容宛轉(zhuǎn)為恨,遂令大晟府(徽宗所置音樂研究創(chuàng)作機(jī)關(guān))別撰腔。周美成(邦彥)增損其詞,而以句首為名,謂之《燭影搖紅》云。”王詞原為小令,五十字,前片兩仄韻,后片三仄韻。周邦彥演為慢曲,《夢(mèng)窗詞集》入“大石調(diào)”。九十六字,前后片各九句五仄韻!
“秋入”兩句,點(diǎn)“雨”。此言秋夜中室內(nèi)燈影幢幢;室外檐水嘀嗒,恰如琵琶單調(diào)的咚咚哀鳴聲!霸蕉稹眱删。此言越地多水泊,如今那些水泊也都被雨水盛得滿滿的,像一面面鏡子般任由姑娘們挑選,去照影梳洗紅妝。山色沾雨,青黛如洗,這景致也可與少女彎月般的黛眉一比高低。“相間”兩句,言田野上黃綠相間,正當(dāng)秋收時(shí)節(jié),遙望城郊的西北面,是詞人春天時(shí)曾經(jīng)去游玩過的一處景點(diǎn)!巴眙比涑猩。此言臨近黃昏,搗米聲此起彼伏,炊煙裊裊穿林縹緲,到處都散發(fā)出一陣陣新米煮成的米飯香味!靶碌敬断恪本,也可知此詞作于晚稻收獲之后。上片給人們描繪了一幅越地秋雨圖!
“清磐”兩句,祈禱雨止。“炷”,即燈芯也。此言從清風(fēng)中傳來了一陣祈禱雨止的磬、鼓聲,祈雨止的荷花燈也在雨中的積水處滋滋地燃燒著!鞍⑾恪眱删,引神話傳說追究“霖雨”之因!鞍⑾恪,傳說中雷部推車女。據(jù)《后搜神記》云:“永和中,義興人姓周,出都日暮;道邊有一新
草小屋,一女子出門,周求寄宿。一更中,聞外有小兒?jiǎn)景⑾懵暎疲骸賳救晖评总。’女乃辭去,夜遂大雷雨。向曉,周看所宿處,止見一新冢!薄坝衽,華山女神名。此處是說:秋雨綿綿不止,這可能是雷部那位推雷車的阿香姑娘,秋夜從夢(mèng)中驚醒而啼哭不止的緣故吧?而華山女神卻因?yàn)檫@“霖雨”不止,也在為人世間犯愁呢。“人駕”兩句承上,引“寶蓮燈”神話傳說,道出“玉女幽素”之由。因?yàn)榕竦姆蚓在人間遠(yuǎn)游,受此“霖雨”之阻,不能及時(shí)返回華山。所以在梧桐落葉,秋盡冬將至,夫君還沒有歸來之時(shí),“玉女”只好無聊地把為他精心準(zhǔn)備的宴食拿來獨(dú)自享用!安闪狻比,默禱雨止。此處是說:什么時(shí)候能夠去紹興的蓬萊閣中歡唱起江南水鄉(xiāng)的《采菱》古曲,慶賀秋雨停止呢?“采菱”,應(yīng)候晴天,所以詞人選它作雨止的慶賀曲。下片重在祈禱雨止。
展開全文吳文英(wú wén yīnɡ)
吳文英(約1200~1260),字君特,號(hào)夢(mèng)窗,晚年又號(hào)覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢(mèng)窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風(fēng)格雅致,多酬答、傷時(shí)與憶悼之作,號(hào)“詞中李商隱”。而后世品評(píng)卻甚有爭(zhēng)論。